Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,134

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-134, verse-54

अलं द्रुतेन वः शूरास्तिष्ठध्वं क्षत्रियर्षभाः ।
एष पार्थवधायाहं स्वयं गच्छामि संयुगे ।
अहं पार्थान्हनिष्यामि सपाञ्चालान्ससोमकान् ॥५४॥
54. alaṁ drutena vaḥ śūrāstiṣṭhadhvaṁ kṣatriyarṣabhāḥ ,
eṣa pārthavadhāyāhaṁ svayaṁ gacchāmi saṁyuge ,
ahaṁ pārthānhaniṣyāmi sapāñcālānsasomakān.
54. alam drutena vaḥ śūrāḥ tiṣṭhadhvam
kṣatriyarṣabhāḥ eṣaḥ pārthavadhāya
aham svayam gacchāmi saṃyuge
aham pārthān sa-pāñcālān sa-somakān
54. vaḥ drutena alam! śūrāḥ,
kṣatriyarṣabhāḥ,
tiṣṭhadhvam! eṣaḥ aham svayam saṃyuge pārthavadhāya gacchāmi.
aham pārthān sa-pāñcālān sa-somakān haniṣyāmi.
54. Enough of your fleeing, O heroes (śūra), O best of kshatriyas! Stand firm! I myself will go to battle now for the killing of Arjuna (Pārtha). I will kill the Pāṇḍavas, along with the Pāñcālas and the Somakas.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अलम् (alam) - enough (of fleeing) (enough, sufficient, no more, in vain (with instrumental))
  • द्रुतेन (drutena) - by fleeing (by running, by fleeing, quickly)
  • वः (vaḥ) - your (fleeing) (your, to you, by you (plural))
  • शूराः (śūrāḥ) - O brave soldiers (being addressed by Duryodhana) (O heroes, brave ones)
  • तिष्ठध्वम् (tiṣṭhadhvam) - stand firm (in battle) (stand, stand firm, remain)
  • क्षत्रियर्षभाः (kṣatriyarṣabhāḥ) - O finest kshatriya warriors (being addressed) (O best of kshatriyas, O foremost of warriors)
  • एषः (eṣaḥ) - I myself (emphatic, referring to Duryodhana) (this (one), here (I))
  • पार्थवधाय (pārthavadhāya) - for the killing of Arjuna (for the killing of Partha, for killing Arjuna)
  • अहम् (aham) - I (Duryodhana) (I)
  • स्वयम् (svayam) - I myself (Duryodhana) (myself, by myself, personally)
  • गच्छामि (gacchāmi) - I go (to battle) (I go)
  • संयुगे (saṁyuge) - in battle (in battle, in conflict)
  • अहम् (aham) - I (Duryodhana) (I)
  • पार्थान् (pārthān) - the Pandavas (as a group) (the Parthas, the sons of Pritha (Pandavas))
  • हनिष्यामि (haniṣyāmi) - I will kill (the Pandavas) (I will kill, I will strike)
  • स-पाञ्चालान् (sa-pāñcālān) - along with the Panchala allies (along with the Panchalas)
  • स-सोमकान् (sa-somakān) - along with the Somaka allies (along with the Somakas)

Words meanings and morphology

अलम् (alam) - enough (of fleeing) (enough, sufficient, no more, in vain (with instrumental))
(indeclinable)
द्रुतेन (drutena) - by fleeing (by running, by fleeing, quickly)
(participle)
Instrumental, neuter, singular of druta
druta - run, fled, quick, flowing
Past Passive Participle
Derived from √dru (to run, flee) with kta affix.
Root: dru (class 1)
Note: Used substantively or as a verbal noun. Governed by 'alam'.
वः (vaḥ) - your (fleeing) (your, to you, by you (plural))
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Note: Here serving as a possessive pronoun 'your'.
शूराः (śūrāḥ) - O brave soldiers (being addressed by Duryodhana) (O heroes, brave ones)
(noun)
Vocative, masculine, plural of śūra
śūra - hero, brave, valiant
तिष्ठध्वम् (tiṣṭhadhvam) - stand firm (in battle) (stand, stand firm, remain)
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (loṭ) of √sthā
Imperative Middle
Derived from √sthā (to stand), Present stem tiṣṭha, 2nd person plural, middle voice, imperative mood.
Root: sthā (class 1)
क्षत्रियर्षभाः (kṣatriyarṣabhāḥ) - O finest kshatriya warriors (being addressed) (O best of kshatriyas, O foremost of warriors)
(noun)
Vocative, masculine, plural of kṣatriyarṣabha
kṣatriyarṣabha - best of kshatriyas, foremost warrior
Compound type : tatpuruṣa (kṣatriya+ṛṣabha)
  • kṣatriya – warrior, of the kshatriya caste
    noun (masculine)
  • ṛṣabha – bull, best, excellent
    noun (masculine)
एषः (eṣaḥ) - I myself (emphatic, referring to Duryodhana) (this (one), here (I))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Often used colloquially for 'I' with emphasis.
पार्थवधाय (pārthavadhāya) - for the killing of Arjuna (for the killing of Partha, for killing Arjuna)
(noun)
Dative, masculine, singular of pārthavadha
pārthavadha - killing of Partha
Compound type : tatpuruṣa (pārtha+vadha)
  • pārtha – son of Pṛthā (Kunti), Arjuna, Yudhiṣṭhira, Bhīma
    proper noun (masculine)
  • vadha – killing, slaying, striking
    noun (masculine)
    Derived from √vadh (to strike, kill).
    Root: vadh (class 1)
अहम् (aham) - I (Duryodhana) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
स्वयम् (svayam) - I myself (Duryodhana) (myself, by myself, personally)
(indeclinable)
गच्छामि (gacchāmi) - I go (to battle) (I go)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of √gam
Present Active
Derived from √gam (to go), Present stem gaccha, 1st person singular, active voice, indicative mood.
Root: gam (class 1)
संयुगे (saṁyuge) - in battle (in battle, in conflict)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, conflict, conjunction
अहम् (aham) - I (Duryodhana) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
पार्थान् (pārthān) - the Pandavas (as a group) (the Parthas, the sons of Pritha (Pandavas))
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kunti), Pandavas
हनिष्यामि (haniṣyāmi) - I will kill (the Pandavas) (I will kill, I will strike)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of √han
Future Active
Derived from √han (to strike, kill), 1st person singular, active voice, future indicative mood.
Root: han (class 2)
स-पाञ्चालान् (sa-pāñcālān) - along with the Panchala allies (along with the Panchalas)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sa-pāñcāla
sa-pāñcāla - together with the Panchalas
Compound type : bahuvrīhi (sa+pāñcāla)
  • sa – with, together with
    indeclinable
    Prefix indicating 'with' or 'together with'.
  • pāñcāla – Panchala (people/country)
    proper noun (masculine)
Note: Modifies 'pārthān'.
स-सोमकान् (sa-somakān) - along with the Somaka allies (along with the Somakas)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sa-somaka
sa-somaka - together with the Somakas
Compound type : bahuvrīhi (sa+somaka)
  • sa – with, together with
    indeclinable
    Prefix indicating 'with' or 'together with'.
  • somaka – Somaka (people/tribe)
    proper noun (masculine)
Note: Modifies 'pārthān'.