महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-134, verse-5
अश्वत्थामोवाच ।
तवैतत्क्षम्यतेऽस्माभिः सूतात्मज सुदुर्मते ।
दर्पमुत्सिक्तमेतत्ते फल्गुनो नाशयिष्यति ॥५॥
तवैतत्क्षम्यतेऽस्माभिः सूतात्मज सुदुर्मते ।
दर्पमुत्सिक्तमेतत्ते फल्गुनो नाशयिष्यति ॥५॥
5. aśvatthāmovāca ,
tavaitatkṣamyate'smābhiḥ sūtātmaja sudurmate ,
darpamutsiktametatte phalguno nāśayiṣyati.
tavaitatkṣamyate'smābhiḥ sūtātmaja sudurmate ,
darpamutsiktametatte phalguno nāśayiṣyati.
5.
Aśvatthāmā uvāca tava etat kṣamyate asmābhiḥ sūtātmaja
sudurmate darpam utsiktam etat te phalgunaḥ nāśayiṣyati
sudurmate darpam utsiktam etat te phalgunaḥ nāśayiṣyati
5.
Aśvatthāmā uvāca sūtātmaja sudurmate tava etat asmābhiḥ
kṣamyate etat utsiktam darpam te phalgunaḥ nāśayiṣyati
kṣamyate etat utsiktam darpam te phalgunaḥ nāśayiṣyati
5.
Aśvatthāmā said: "O son of a charioteer, you who are exceedingly evil-minded, this behavior of yours is tolerated by us for now, but Arjuna will surely destroy this inflated pride of yours."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अश्वत्थामा (aśvatthāmā) - Aśvatthāmā (proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- तव (tava) - your, of you
- एतत् (etat) - this, this one
- क्षम्यते (kṣamyate) - is tolerated, is forgiven
- अस्माभिः (asmābhiḥ) - by us
- सूतात्मज (sūtātmaja) - O son of a charioteer
- सुदुर्मते (sudurmate) - O very evil-minded one, O extremely foolish one
- दर्पम् (darpam) - pride, arrogance
- उत्सिक्तम् (utsiktam) - excessive, inflated, overflown
- एतत् (etat) - this, this one
- ते (te) - your, of you
- फल्गुनः (phalgunaḥ) - Arjuna (name)
- नाशयिष्यति (nāśayiṣyati) - will destroy, will cause to perish
Words meanings and morphology
अश्वत्थामा (aśvatthāmā) - Aśvatthāmā (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Aśvatthāmā
Aśvatthāmā - Aśvatthāmā
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of tvam
tvam - you
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
neuter, singular of etad
etad - this
क्षम्यते (kṣamyate) - is tolerated, is forgiven
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of kṣam
Root: kṣam (class 1)
अस्माभिः (asmābhiḥ) - by us
(pronoun)
Instrumental, plural of asmad
asmad - we
सूतात्मज (sūtātmaja) - O son of a charioteer
(noun)
Vocative, masculine, singular of sūtātmaja
sūtātmaja - son of a charioteer
Compound type : tatpurusha (sūta+ātmaja)
- sūta – charioteer
noun (masculine) - ātmaja – son, born from oneself/father
noun (masculine)
सुदुर्मते (sudurmate) - O very evil-minded one, O extremely foolish one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of sudurmati
sudurmati - evil-minded, foolish
Compound type : bahuvrihi (su+dur+mati)
- su – good, well, very (intensifier)
indeclinable - dur – bad, evil, difficult
indeclinable - mati – mind, thought, intelligence
noun (feminine)
दर्पम् (darpam) - pride, arrogance
(noun)
Accusative, masculine, singular of darpa
darpa - pride, arrogance
उत्सिक्तम् (utsiktam) - excessive, inflated, overflown
(adjective)
neuter, singular of utsikta
utsikta - puffed up, arrogant, excessive
Past Passive Participle
From root sic with prefix ut
Prefix: ut
Root: sic (class 6)
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
neuter, singular of etad
etad - this
ते (te) - your, of you
(pronoun)
singular of tvam
tvam - you
फल्गुनः (phalgunaḥ) - Arjuna (name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of phalguna
phalguna - Arjuna
नाशयिष्यति (nāśayiṣyati) - will destroy, will cause to perish
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of nāś
Causative Future
Causative stem of root naś (to perish)
Root: naś (class 4)