महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-134, verse-61
तं प्रयान्तं महाबाहुं दृष्ट्वा शारद्वतस्तदा ।
अश्वत्थामानमासाद्य वाक्यमेतदुवाच ह ॥६१॥
अश्वत्थामानमासाद्य वाक्यमेतदुवाच ह ॥६१॥
61. taṁ prayāntaṁ mahābāhuṁ dṛṣṭvā śāradvatastadā ,
aśvatthāmānamāsādya vākyametaduvāca ha.
aśvatthāmānamāsādya vākyametaduvāca ha.
61.
tam prayāntam mahābāhum dṛṣṭvā śāradvataḥ tadā
aśvatthāmānam āsādya vākyam etat uvāca ha
aśvatthāmānam āsādya vākyam etat uvāca ha
61.
tadā śāradvataḥ prayāntam tam mahābāhum dṛṣṭvā
aśvatthāmānam āsādya etat vākyam uvāca ha
aśvatthāmānam āsādya etat vākyam uvāca ha
61.
Then, having seen that mighty-armed one (Duryodhana) departing, Kṛpa (Śāradvata) approached Aśvatthāmā and spoke these words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - Duryodhana (him, that)
- प्रयान्तम् (prayāntam) - departing, going forth
- महाबाहुम् (mahābāhum) - Duryodhana, who possessed great strength (mighty-armed)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, perceiving
- शारद्वतः (śāradvataḥ) - Kṛpa, the son of Śaradvan (Śāradvata)
- तदा (tadā) - then, at that time
- अश्वत्थामानम् (aśvatthāmānam) - Aśvatthāmā
- आसाद्य (āsādya) - having approached, having reached
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
- एतत् (etat) - this
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- ह (ha) - indeed, certainly (an emphatic particle)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - Duryodhana (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
प्रयान्तम् (prayāntam) - departing, going forth
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prayāt
prayāt - going forth, departing, proceeding
Present Active Participle
Derived from root 'yā' with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
महाबाहुम् (mahābāhum) - Duryodhana, who possessed great strength (mighty-armed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, having great arms
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, perceiving
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'dṛś' with suffix '-tvā'
Root: dṛś (class 1)
शारद्वतः (śāradvataḥ) - Kṛpa, the son of Śaradvan (Śāradvata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śāradvata
śāradvata - son of Śaradvan (Kṛpa)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
अश्वत्थामानम् (aśvatthāmānam) - Aśvatthāmā
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of aśvatthāmā
aśvatthāmā - Aśvatthāmā (son of Droṇa)
आसाद्य (āsādya) - having approached, having reached
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'sad' with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, statement, sentence
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
ह (ha) - indeed, certainly (an emphatic particle)
(indeclinable)