महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-134, verse-58
जेष्याम्यद्य रणे पार्थं सायकैर्नतपर्वभिः ।
तिष्ठध्वं समरे शूरा भयं त्यजत फल्गुनात् ॥५८॥
तिष्ठध्वं समरे शूरा भयं त्यजत फल्गुनात् ॥५८॥
58. jeṣyāmyadya raṇe pārthaṁ sāyakairnataparvabhiḥ ,
tiṣṭhadhvaṁ samare śūrā bhayaṁ tyajata phalgunāt.
tiṣṭhadhvaṁ samare śūrā bhayaṁ tyajata phalgunāt.
58.
jeṣyāmi adya raṇe pārtham sāyakaiḥ nataparvabhiḥ
tiṣṭhadhvam samare śūrāḥ bhayam tyajata phalgunāt
tiṣṭhadhvam samare śūrāḥ bhayam tyajata phalgunāt
58.
adya raṇe nataparvabhiḥ sāyakaiḥ pārtham jesyāmi .
śūrāḥ samare tiṣṭhadhvam phalgunāt bhayam tyajata
śūrāḥ samare tiṣṭhadhvam phalgunāt bhayam tyajata
58.
Today in battle, I will conquer Pārtha with my straight-shafted arrows. O heroes, stand firm in this battle and abandon all fear of Phalguna!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जेष्यामि (jeṣyāmi) - I will conquer, I will win
- अद्य (adya) - today, now
- रणे (raṇe) - in battle, in war
- पार्थम् (pārtham) - Pārtha, Arjuna (son of Pṛthā)
- सायकैः (sāyakaiḥ) - with arrows
- नतपर्वभिः (nataparvabhiḥ) - referring to arrows that are well-made and fly true (with straight-shafted (arrows), with well-jointed (arrows))
- तिष्ठध्वम् (tiṣṭhadhvam) - stand firm in battle (stand (firm), remain, stay)
- समरे (samare) - in battle, in conflict
- शूराः (śūrāḥ) - O heroes! O brave ones!
- भयम् (bhayam) - fear, dread
- त्यजत (tyajata) - abandon your fear (abandon, give up, renounce)
- फल्गुनात् (phalgunāt) - from Phalguna, from Arjuna
Words meanings and morphology
जेष्यामि (jeṣyāmi) - I will conquer, I will win
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of ji
Future tense, first person, singular
Derived from the root ji (to conquer), conjugated in the future tense.
Root: ji (class 1)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
रणे (raṇe) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, conflict, war
पार्थम् (pārtham) - Pārtha, Arjuna (son of Pṛthā)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), an epithet for Arjuna, Yudhishthira, Bhīma
Derived from Pṛthā (Kuntī) with the aṇ suffix, meaning 'son of'.
सायकैः (sāyakaiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sāyaka
sāyaka - arrow
Derived from root si (to bind, cast) with suffix -āka.
Root: si (class 4)
नतपर्वभिः (nataparvabhiḥ) - referring to arrows that are well-made and fly true (with straight-shafted (arrows), with well-jointed (arrows))
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of nataparvan
nataparvan - having bent joints; having smooth, well-prepared joints (especially an arrow, implying it is well-made and flies straight)
Compound type : bahuvrīhi (nata+parvan)
- nata – bent, bowed, inclined
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root nam (to bend, bow).
Root: nam (class 1) - parvan – joint, knot, division, section
noun (neuter)
Note: Agrees with 'sāyakaiḥ'.
तिष्ठध्वम् (tiṣṭhadhvam) - stand firm in battle (stand (firm), remain, stay)
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (loṭ) of sthā
Imperative mood, second person, plural, middle voice
Derived from the root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
समरे (samare) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, combat
शूराः (śūrāḥ) - O heroes! O brave ones!
(noun)
Vocative, masculine, plural of śūra
śūra - hero, warrior, brave, valiant
भयम् (bhayam) - fear, dread
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, apprehension
Derived from root bhī (to fear).
Root: bhī (class 3)
त्यजत (tyajata) - abandon your fear (abandon, give up, renounce)
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of tyaj
Imperative mood, second person, plural, active voice
Derived from the root tyaj (to abandon).
Root: tyaj (class 1)
फल्गुनात् (phalgunāt) - from Phalguna, from Arjuna
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of phalguna
phalguna - Phalguna, an epithet for Arjuna