महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-134, verse-66
अयुक्तमिव पश्यामि तिष्ठत्स्वस्मासु मानद ।
स्वयं युद्धाय यद्राजा पार्थं यात्यसहायवान् ॥६६॥
स्वयं युद्धाय यद्राजा पार्थं यात्यसहायवान् ॥६६॥
66. ayuktamiva paśyāmi tiṣṭhatsvasmāsu mānada ,
svayaṁ yuddhāya yadrājā pārthaṁ yātyasahāyavān.
svayaṁ yuddhāya yadrājā pārthaṁ yātyasahāyavān.
66.
ayuktam iva paśyāmi tiṣṭhatsu asmāsu mānada
svayam yuddhāya yat rājā pārtham yāti asahāyavān
svayam yuddhāya yat rājā pārtham yāti asahāyavān
66.
mānada asmāsu tiṣṭhatsu rājā asahāyavān svayam
pārtham yuddhāya yāti yat ayuktam iva paśyāmi
pārtham yuddhāya yāti yat ayuktam iva paśyāmi
66.
O giver of honor, I consider it improper that the king himself goes to battle against Arjuna without assistance, while we are standing by.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अयुक्तम् (ayuktam) - improper, unsuitable, unfitting
- इव (iva) - as if, like, indeed
- पश्यामि (paśyāmi) - I see, I perceive, I consider
- तिष्ठत्सु (tiṣṭhatsu) - while standing, while existing, while present
- अस्मासु (asmāsu) - in us, among us, while we are (present)
- मानद (mānada) - O giver of honor, O respected one
- स्वयम् (svayam) - oneself, personally, by himself
- युद्धाय (yuddhāya) - for battle, to battle
- यत् (yat) - that (conjunction), because
- राजा (rājā) - King Duryodhana (the king)
- पार्थम् (pārtham) - Arjuna (son of Pṛthā)
- याति (yāti) - he goes, he proceeds
- असहायवान् (asahāyavān) - without help, unsupported, helpless
Words meanings and morphology
अयुक्तम् (ayuktam) - improper, unsuitable, unfitting
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ayukta
ayukta - improper, unsuited, unyoked
Negative of 'yukta' (joined, proper).
इव (iva) - as if, like, indeed
(indeclinable)
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I perceive, I consider
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present stem is 'paśya-'.
Root: dṛś (class 1)
तिष्ठत्सु (tiṣṭhatsu) - while standing, while existing, while present
(participle)
Locative, masculine, plural of tiṣṭhat
tiṣṭhat - standing, present, existing
Present Active Participle
Derived from root 'sthā' (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Used in a locative absolute construction with 'asmāsu'.
अस्मासु (asmāsu) - in us, among us, while we are (present)
(pronoun)
Locative, plural of asmad
asmad - we, us
Note: Used in a locative absolute construction with 'tiṣṭhatsu'.
मानद (mānada) - O giver of honor, O respected one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mānada
mānada - giver of honor, bestower of respect
Compound type : tatpurusha (māna+da)
- māna – honor, respect, pride
noun (masculine) - da – giving, bestowing
nominal derivative
Derived from root 'dā' (to give).
Root: dā (class 3)
स्वयम् (svayam) - oneself, personally, by himself
(indeclinable)
युद्धाय (yuddhāya) - for battle, to battle
(noun)
Dative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Past passive participle of root 'yudh' used as a noun.
Root: yudh (class 4)
यत् (yat) - that (conjunction), because
(indeclinable)
राजा (rājā) - King Duryodhana (the king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
पार्थम् (pārtham) - Arjuna (son of Pṛthā)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), i.e., Arjuna
याति (yāti) - he goes, he proceeds
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of yā
Root: yā (class 2)
असहायवान् (asahāyavān) - without help, unsupported, helpless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of asahāyavat
asahāyavat - helpless, without assistance
Derived from 'asahāya' with the possessive suffix '-vat'.
Compound type : nañ-tatpurusha (a+sahāya)
- a – not, non-, un-
indeclinable - sahāya – help, companion, assistant
noun (masculine)