महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-134, verse-75
अश्वत्थामन्प्रसीदस्व नाशयैतान्ममाहितान् ।
तवास्त्रगोचरे शक्ताः स्थातुं देवापि नानघ ॥७५॥
तवास्त्रगोचरे शक्ताः स्थातुं देवापि नानघ ॥७५॥
75. aśvatthāmanprasīdasva nāśayaitānmamāhitān ,
tavāstragocare śaktāḥ sthātuṁ devāpi nānagha.
tavāstragocare śaktāḥ sthātuṁ devāpi nānagha.
75.
aśvatthāman prasīdasva nāśaya etān mama ahitān
tava astragocare śaktāḥ sthātum devā api na anagha
tava astragocare śaktāḥ sthātum devā api na anagha
75.
aśvatthāman anagha,
prasīdasva mama etān ahitān nāśaya tava astragocare sthātum devā api na śaktāḥ
prasīdasva mama etān ahitān nāśaya tava astragocare sthātum devā api na śaktāḥ
75.
O Ashvatthama, be gracious; destroy these enemies of mine. O sinless one, even the gods are not capable of standing within the range of your weapons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अश्वत्थामन् (aśvatthāman) - O Ashvatthama
- प्रसीदस्व (prasīdasva) - be gracious, be pleased, have mercy
- नाशय (nāśaya) - destroy!, cause to perish!
- एतान् (etān) - these
- मम (mama) - my, of me
- अहितान् (ahitān) - enemies, foes
- तव (tava) - your, of you
- अस्त्रगोचरे (astragocare) - in the range of your weapon, within the reach of your missile
- शक्ताः (śaktāḥ) - capable, able
- स्थातुम् (sthātum) - to stand, to remain, to stay
- देवा (devā) - gods
- अपि (api) - even, also
- न (na) - not
- अनघ (anagha) - O sinless one, O faultless one
Words meanings and morphology
अश्वत्थामन् (aśvatthāman) - O Ashvatthama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of aśvatthāman
aśvatthāman - Ashvatthama (son of Drona)
प्रसीदस्व (prasīdasva) - be gracious, be pleased, have mercy
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of prasīd
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
नाशय (nāśaya) - destroy!, cause to perish!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of nāśay
Causative verb
Causative of root √naś (to perish)
Root: naś (class 4)
एतान् (etān) - these
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this, these
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
अहितान् (ahitān) - enemies, foes
(noun)
Accusative, masculine, plural of ahita
ahita - enemy, foe; harmful, disadvantageous
Compound type : Nañ-Tatpuruṣa (a+hita)
- a – not, un- (negative prefix)
indeclinable - hita – beneficial, friendly, good
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √dhā
Root: dhā (class 3)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular and plural)
अस्त्रगोचरे (astragocare) - in the range of your weapon, within the reach of your missile
(noun)
Locative, masculine, singular of astragocara
astragocara - range of a weapon or missile
Compound type : Tatpuruṣa (astra+gocara)
- astra – missile, weapon
noun (neuter) - gocara – range, scope, sphere, reach
noun (masculine)
शक्ताः (śaktāḥ) - capable, able
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śakta
śakta - capable, able, powerful
Past Passive Participle
Derived from the root √śak (to be able)
Root: śak (class 5)
स्थातुम् (sthātum) - to stand, to remain, to stay
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of the root √sthā
Root: sthā (class 1)
देवा (devā) - gods
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
अनघ (anagha) - O sinless one, O faultless one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, innocent
Compound type : Nañ-Tatpuruṣa (a+agha)
- a – not, without (negative prefix)
indeclinable - agha – sin, evil, distress, misfortune
noun (neuter)