महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-90, verse-2
किं तु लघ्वर्थसंयुक्तं प्रियाख्यानं न मामति ।
प्रीणात्यतो भवान्भूयो विस्तरेण ब्रवीतु मे ॥२॥
प्रीणात्यतो भवान्भूयो विस्तरेण ब्रवीतु मे ॥२॥
2. kiṁ tu laghvarthasaṁyuktaṁ priyākhyānaṁ na māmati ,
prīṇātyato bhavānbhūyo vistareṇa bravītu me.
prīṇātyato bhavānbhūyo vistareṇa bravītu me.
2.
kiṃ tu laghvarthasaṃyuktaṃ priyākhyānaṃ na mām ati
prīṇāti ataḥ bhavān bhūyaḥ vistareṇa bravītu me
prīṇāti ataḥ bhavān bhūyaḥ vistareṇa bravītu me
2.
However, a concise and pleasing narration does not fully satisfy me. Therefore, please tell me more in detail.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किं (kiṁ) - but (what, whether, if, but)
- तु (tu) - but (but, however, on the other hand)
- लघ्वर्थसंयुक्तं (laghvarthasaṁyuktaṁ) - concise (connected with concise meaning, short, brief)
- प्रियाख्यानं (priyākhyānaṁ) - pleasing narrative (pleasing narrative, beloved story)
- न (na) - not (not, no, nor)
- माम् (mām) - me
- अति (ati) - greatly, fully (excessively, greatly, beyond)
- प्रीणाति (prīṇāti) - satisfies (pleases, gladdens, satisfies)
- अतः (ataḥ) - therefore (therefore, hence, from this)
- भवान् (bhavān) - you (honorific) (you (honorific), sir, respectable person)
- भूयः (bhūyaḥ) - again, further (again, further, more, greatly)
- विस्तरेण (vistareṇa) - in detail (by means of detail, in detail)
- ब्रवीतु (bravītu) - please speak (may he/she/you speak, please speak)
- मे (me) - to me (to me, for me, my)
Words meanings and morphology
किं (kiṁ) - but (what, whether, if, but)
(indeclinable)
तु (tu) - but (but, however, on the other hand)
(indeclinable)
लघ्वर्थसंयुक्तं (laghvarthasaṁyuktaṁ) - concise (connected with concise meaning, short, brief)
(adjective)
neuter, singular of laghvarthasaṃyukta
laghvarthasaṁyukta - connected with concise meaning, short, brief
Compound type : tatpuruṣa (laghu+artha+saṃyukta)
- laghu – light, small, short, concise
adjective (neuter) - artha – meaning, purpose, object
noun (masculine) - saṃyukta – joined, connected, associated
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root yuj with prefix saṃ
Prefix: saṃ
Root: yuj (class 7)
प्रियाख्यानं (priyākhyānaṁ) - pleasing narrative (pleasing narrative, beloved story)
(noun)
neuter, singular of priyākhyāna
priyākhyāna - pleasing narrative, beloved story
Compound type : karma_dhāraya (priya+ākhyāna)
- priya – dear, beloved, pleasing
adjective (neuter) - ākhyāna – narrative, story, tale
noun (neuter)
Derived from root khyā with prefix ā
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
न (na) - not (not, no, nor)
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
अति (ati) - greatly, fully (excessively, greatly, beyond)
(indeclinable)
प्रीणाति (prīṇāti) - satisfies (pleases, gladdens, satisfies)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of prīṇāti
Present active, 3rd person singular
Root: prī (class 9)
अतः (ataḥ) - therefore (therefore, hence, from this)
(indeclinable)
भवान् (bhavān) - you (honorific) (you (honorific), sir, respectable person)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (honorific), sir, respectable person
Present active participle
From root bhū, present participle
Root: bhū (class 1)
भूयः (bhūyaḥ) - again, further (again, further, more, greatly)
(indeclinable)
विस्तरेण (vistareṇa) - in detail (by means of detail, in detail)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vistara
vistara - detail, elaboration, extent
Root: stṝ (class 9)
ब्रवीतु (bravītu) - please speak (may he/she/you speak, please speak)
(verb)
person , singular, active, imperative (loṭ) of bravītu
Imperative active, 2nd/3rd person singular
Root: brū (class 2)
मे (me) - to me (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I