योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-74, verse-42
पुष्पपूर्णनवलतो न तथा राजते मधुः ।
यथोदारमतिर्मौनी नैराश्यसममानसः ॥ ४२ ॥
यथोदारमतिर्मौनी नैराश्यसममानसः ॥ ४२ ॥
puṣpapūrṇanavalato na tathā rājate madhuḥ ,
yathodāramatirmaunī nairāśyasamamānasaḥ 42
yathodāramatirmaunī nairāśyasamamānasaḥ 42
42.
puṣpapūrṇanavalataḥ na tathā rājate madhuḥ
yathā udāramatiḥ maunī nairāśyasamamānasaḥ
yathā udāramatiḥ maunī nairāśyasamamānasaḥ
42.
madhuḥ puṣpapūrṇanavalataḥ tathā na rājate yathā
udāramatiḥ maunī nairāśyasamamānasaḥ (rājate)
udāramatiḥ maunī nairāśyasamamānasaḥ (rājate)
42.
The spring (madhu), full of new creepers laden with flowers, does not shine as brightly as a noble-minded silent person whose mind is steeped in the equanimity of desirelessness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुष्पपूर्णनवलतः (puṣpapūrṇanavalataḥ) - characterized by new creepers full of flowers (full of flowers and new creepers)
- न (na) - not, no
- तथा (tathā) - so much, to that extent (so, thus, in that manner, so much)
- राजते (rājate) - shines, appears beautiful, is radiant
- मधुः (madhuḥ) - spring season (spring season, honey, sweetness)
- यथा (yathā) - as, just as, in which manner
- उदारमतिः (udāramatiḥ) - noble-minded, generous-minded
- मौनी (maunī) - a silent sage or ascetic (silent one, sage, ascetic)
- नैराश्यसममानसः (nairāśyasamamānasaḥ) - whose mind has attained the equanimity of desirelessness (whose mind is equal to desirelessness, whose mind is steady in detachment)
Words meanings and morphology
पुष्पपूर्णनवलतः (puṣpapūrṇanavalataḥ) - characterized by new creepers full of flowers (full of flowers and new creepers)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of puṣpapūrṇanavalata
puṣpapūrṇanavalata - full of flowers and new creepers
Compound type : Bahuvrīhi (puṣpa+pūrṇa+nava+lata)
- puṣpa – flower
noun (neuter) - pūrṇa – full, complete
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root pṛ (to fill)
Root: pṛ (class 9) - nava – new, fresh
adjective (neuter) - lata – creeper, vine
noun (feminine)
न (na) - not, no
(indeclinable)
तथा (tathā) - so much, to that extent (so, thus, in that manner, so much)
(indeclinable)
राजते (rājate) - shines, appears beautiful, is radiant
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of rāj
Root: rāj (class 1)
मधुः (madhuḥ) - spring season (spring season, honey, sweetness)
(noun)
Nominative, masculine, singular of madhu
madhu - spring season, honey, sweetness, wine
यथा (yathā) - as, just as, in which manner
(indeclinable)
उदारमतिः (udāramatiḥ) - noble-minded, generous-minded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of udāramati
udāramati - noble-minded, generous-minded, of lofty intellect
Compound type : Bahuvrīhi (udāra+mati)
- udāra – noble, generous, exalted, great
adjective (masculine) - mati – mind, intellect, thought, intention
noun (feminine)
मौनी (maunī) - a silent sage or ascetic (silent one, sage, ascetic)
(noun)
Nominative, masculine, singular of maunin
maunin - one who observes silence, a silent person, an ascetic, a sage
Derived from mauna (silence).
नैराश्यसममानसः (nairāśyasamamānasaḥ) - whose mind has attained the equanimity of desirelessness (whose mind is equal to desirelessness, whose mind is steady in detachment)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nairāśyasamamānasa
nairāśyasamamānasa - whose mind is equal to desirelessness/detachment
Compound type : Bahuvrīhi (nairāśya+sama+mānasa)
- nairāśya – desirelessness, detachment, hopelessness, despair
noun (neuter)
Derived from nir-āśā (without hope/desire). - sama – equal, even, uniform, tranquil
adjective (masculine) - mānasa – mind, intellect, heart
noun (neuter)