Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,74

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-74, verse-79

मध्वम्बुशङ्कया तावद्विप्रवर्यैः प्रपीयते ।
यावन्नात्र परिज्ञातं परिज्ञातं प्रहीयते ॥ ७९ ॥
madhvambuśaṅkayā tāvadvipravaryaiḥ prapīyate ,
yāvannātra parijñātaṃ parijñātaṃ prahīyate 79
79. madhvambuśaṅkayā tāvat vipravaryaiḥ prapīyate
yāvat na atra parijñātam parijñātam prahīyate
79. yāvat na atra parijñātam tāvat madhvambuśaṅkayā
vipravaryaiḥ prapīyate parijñātam prahīyate
79. As long as it is mistakenly perceived as honey-water, it is consumed by the foremost among brahmins. But once its true nature is fully understood, it is completely abandoned.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मध्वम्बुशङ्कया (madhvambuśaṅkayā) - by the mistaken perception of it being honey-water (by the suspicion of honey-water, by the doubt of honey-water)
  • तावत् (tāvat) - as long as (in this context, implying 'until') (so much, so long, until then)
  • विप्रवर्यैः (vipravaryaiḥ) - by the best among brahmins
  • प्रपीयते (prapīyate) - is drunk, is consumed
  • यावत् (yāvat) - as much as, as long as, until
  • (na) - not, no
  • अत्र (atra) - here, in this matter, in this case
  • परिज्ञातम् (parijñātam) - fully known, ascertained, completely understood
  • परिज्ञातम् (parijñātam) - fully known, ascertained, completely understood
  • प्रहीयते (prahīyate) - is abandoned, is discarded, is given up

Words meanings and morphology

मध्वम्बुशङ्कया (madhvambuśaṅkayā) - by the mistaken perception of it being honey-water (by the suspicion of honey-water, by the doubt of honey-water)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of madhvambuśaṅkā
madhvambuśaṅkā - suspicion/doubt of honey-water
Compound type : tatpuruṣa (madhu+ambhas+śaṅkā)
  • madhu – honey
    noun (neuter)
  • ambhas – water
    noun (neuter)
  • śaṅkā – doubt, suspicion
    noun (feminine)
तावत् (tāvat) - as long as (in this context, implying 'until') (so much, so long, until then)
(indeclinable)
Note: Used correlatively with yāvat.
विप्रवर्यैः (vipravaryaiḥ) - by the best among brahmins
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vipravarya
vipravarya - excellent brahmin, best among brahmins
Compound type : karmadhāraya (vipra+varya)
  • vipra – brahmin, learned person
    noun (masculine)
  • varya – excellent, best
    adjective
प्रपीयते (prapīyate) - is drunk, is consumed
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of prapīyate
present passive
From pra- √pā 'to drink'.
Prefix: pra
Root: pā (class 1)
यावत् (yāvat) - as much as, as long as, until
(indeclinable)
Note: Used correlatively with tāvat.
(na) - not, no
(indeclinable)
अत्र (atra) - here, in this matter, in this case
(indeclinable)
Note: Refers to the subject or object of discussion.
परिज्ञातम् (parijñātam) - fully known, ascertained, completely understood
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parijñāta
parijñāta - fully known, ascertained, completely understood
Past Passive Participle
From pari- √jñā 'to know'.
Prefix: pari
Root: jñā (class 9)
Note: Implied 'it is' or 'being'.
परिज्ञातम् (parijñātam) - fully known, ascertained, completely understood
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parijñāta
parijñāta - fully known, ascertained, completely understood
Past Passive Participle
From pari- √jñā 'to know'.
Prefix: pari
Root: jñā (class 9)
Note: Implied 'being fully known'.
प्रहीयते (prahīyate) - is abandoned, is discarded, is given up
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of prahīyate
present passive
From pra- √hā 'to abandon'.
Prefix: pra
Root: hā (class 3)