Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,74

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-74, verse-53

किं मुह्यसि महाबाहो मूर्खवद्बोधितोऽपि सन् ।
ममेदं तदयं सोऽहमित्युद्भ्रान्तेन चेतसा ॥ ५३ ॥
kiṃ muhyasi mahābāho mūrkhavadbodhito'pi san ,
mamedaṃ tadayaṃ so'hamityudbhrāntena cetasā 53
53. kim muhyasi mahābāho mūrkha vat bodhitaḥ api san
mama idam tat ayam saḥ aham iti udbhrāntena cetasā
53. mahābāho,
bodhitaḥ api san,
mūrkha vat kim muhyasi? [tvam] idam mama,
tat ayam,
saḥ aham iti udbhrāntena cetasā [vartase].
53. Why are you deluded, O mighty-armed one, even though you have been instructed, acting like a fool, with a mind bewildered by thoughts like 'this is mine, that is this, this person is that, I am he'?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • किम् (kim) - why, what
  • मुह्यसि (muhyasi) - you are deluded, you are confused
  • महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
  • मूर्ख (mūrkha) - fool, ignorant person
  • वत् (vat) - like, as if
  • बोधितः (bodhitaḥ) - instructed, enlightened, awakened
  • अपि (api) - even, also, though
  • सन् (san) - being, existing
  • मम (mama) - mine, of me
  • इदम् (idam) - this
  • तत् (tat) - that
  • अयम् (ayam) - this one (masculine)
  • सः (saḥ) - he, that one (masculine)
  • अहम् (aham) - I
  • इति (iti) - thus, in this manner, marking direct speech
  • उद्भ्रान्तेन (udbhrāntena) - by the bewildered, by the deluded
  • चेतसा (cetasā) - by the mind, with the mind

Words meanings and morphology

किम् (kim) - why, what
(indeclinable)
Note: Used here as 'why'.
मुह्यसि (muhyasi) - you are deluded, you are confused
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of muh
present
2nd person singular present active of verb 'muh' (Class 4, divādi)
Root: muh (class 4)
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, one with great arms
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, mighty
    adjective
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
Note: An epithet, often used for Arjuna in the Bhagavad Gita, here used for the addressed individual.
मूर्ख (mūrkha) - fool, ignorant person
(noun)
masculine, singular of mūrkha
mūrkha - foolish, ignorant; a fool, ignorant person
Note: Part of compound with 'vat'.
वत् (vat) - like, as if
(indeclinable)
Suffix meaning 'like' or 'as if'
Note: Means 'like a fool'.
बोधितः (bodhitaḥ) - instructed, enlightened, awakened
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bodhita
bodhita - instructed, taught, awakened, enlightened
past passive participle
Past passive participle of root 'budh' (to know, awaken) in causative sense (bodhayati - to instruct)
Root: budh (class 1)
Note: Agrees with the implied 'you' (tvam).
अपि (api) - even, also, though
(indeclinable)
Note: Used with 'san' to form 'even though being'.
सन् (san) - being, existing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sat
sat - being, existing, good, real, true
present active participle
Present active participle of root 'as' (to be)
Root: as (class 2)
Note: Used with 'api' as 'even though being'.
मम (mama) - mine, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
इदम् (idam) - this
(pronoun)
neuter, singular of idam
idam - this, here, now
तत् (tat) - that
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
अयम् (ayam) - this one (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, here, now
सः (saḥ) - he, that one (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
इति (iti) - thus, in this manner, marking direct speech
(indeclinable)
Note: Particle used to mark the end of a series of thoughts.
उद्भ्रान्तेन (udbhrāntena) - by the bewildered, by the deluded
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of udbhrānta
udbhrānta - bewildered, confused, deluded, distracted
past passive participle
Past passive participle of root 'bhram' (to wander, roam) with prefix 'ud'
Prefix: ud
Root: bhram (class 1)
Note: Agrees with 'cetasā'.
चेतसा (cetasā) - by the mind, with the mind
(noun)
Instrumental, neuter, singular of cetas
cetas - mind, intellect, consciousness
Root: cit (class 1)