महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-13, verse-69
तं कार्ष्णिं समरान्मुक्तमास्थितं रथमुत्तमम् ।
सहिताः सर्वराजानः परिवव्रुः समन्ततः ॥६९॥
सहिताः सर्वराजानः परिवव्रुः समन्ततः ॥६९॥
69. taṁ kārṣṇiṁ samarānmuktamāsthitaṁ rathamuttamam ,
sahitāḥ sarvarājānaḥ parivavruḥ samantataḥ.
sahitāḥ sarvarājānaḥ parivavruḥ samantataḥ.
69.
tam kārṣṇim samarāt muktam āsthitam ratham
uttamam sahitāḥ sarvarājānaḥ parivavruḥ samantataḥ
uttamam sahitāḥ sarvarājānaḥ parivavruḥ samantataḥ
69.
sahitāḥ sarvarājānaḥ samarāt muktam uttamam
ratham āsthitam tam kārṣṇim samantataḥ parivavruḥ
ratham āsthitam tam kārṣṇim samantataḥ parivavruḥ
69.
All the kings, assembling together, surrounded the son of Kṛṣṇa (Pradyumna), who had been freed from battle and was now mounted upon his excellent chariot.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him, that
- कार्ष्णिम् (kārṣṇim) - Pradyumna, the son of Kṛṣṇa (the son of Kṛṣṇa)
- समरात् (samarāt) - from battle, from combat
- मुक्तम् (muktam) - released, freed, liberated
- आस्थितम् (āsthitam) - mounted upon, situated on, standing upon
- रथम् (ratham) - chariot
- उत्तमम् (uttamam) - excellent, best, highest
- सहिताः (sahitāḥ) - assembled, together, accompanied
- सर्वराजानः (sarvarājānaḥ) - all the kings
- परिवव्रुः (parivavruḥ) - surrounded, encircled
- समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, all around
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, that one, he, she, it
Note: Refers to Pradyumna (kārṣṇim).
कार्ष्णिम् (kārṣṇim) - Pradyumna, the son of Kṛṣṇa (the son of Kṛṣṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kārṣṇi
kārṣṇi - descendant of Kṛṣṇa, son of Kṛṣṇa
Patronymic from Kṛṣṇa
समरात् (samarāt) - from battle, from combat
(noun)
Ablative, masculine, singular of samara
samara - battle, combat, war
मुक्तम् (muktam) - released, freed, liberated
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mukta
mukta - released, freed, liberated, disengaged
Past Passive Participle
Derived from the root muc (to release)
Root: muc (class 6)
Note: Agrees with 'kārṣṇim'.
आस्थितम् (āsthitam) - mounted upon, situated on, standing upon
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āsthita
āsthita - mounted, ascended, standing upon, situated
Past Passive Participle
Derived from the root sthā (to stand) with prefix ā
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'kārṣṇim'.
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car, vehicle
उत्तमम् (uttamam) - excellent, best, highest
(adjective)
Accusative, masculine, singular of uttama
uttama - highest, best, excellent, principal
Note: Agrees with 'ratham'.
सहिताः (sahitāḥ) - assembled, together, accompanied
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sahita
sahita - accompanied by, attended by, united, assembled
Past Passive Participle
Derived from the root hi (to send, move) with prefix sa
Prefix: sa
Root: hi (class 5)
Note: Agrees with 'sarvarājānaḥ'.
सर्वराजानः (sarvarājānaḥ) - all the kings
(noun)
Nominative, masculine, plural of sarvarājan
sarvarājan - all kings, every king
Compound type : tatpurusha (sarva+rājan)
- sarva – all, every, whole
pronoun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
परिवव्रुः (parivavruḥ) - surrounded, encircled
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vṛ
Perfect tense form of root vṛ with prefix pari
Prefix: pari
Root: vṛ (class 1)
समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, all around
(indeclinable)