महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-13, verse-17
निहतान्प्राणिनः संख्ये द्रोणेन बलिना शरैः ।
वहन्तीं पितृलोकाय शतशो राजसत्तम ॥१७॥
वहन्तीं पितृलोकाय शतशो राजसत्तम ॥१७॥
17. nihatānprāṇinaḥ saṁkhye droṇena balinā śaraiḥ ,
vahantīṁ pitṛlokāya śataśo rājasattama.
vahantīṁ pitṛlokāya śataśo rājasattama.
17.
nihatān prāṇinaḥ saṃkhye droṇena balinā śaraiḥ
vahantīm pitṛlokāya śataśaḥ rājasattama
vahantīm pitṛlokāya śataśaḥ rājasattama
17.
rājasattama saṃkhye droṇena balinā śaraiḥ
nihatān prāṇinaḥ śataśaḥ pitṛlokāya vahantīm
nihatān prāṇinaḥ śataśaḥ pitṛlokāya vahantīm
17.
O best of kings, this (river) was carrying by hundreds to the ancestral realm the living beings slain in battle by the mighty Droṇa with his arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निहतान् (nihatān) - the slaughtered (creatures) (slain, killed, struck down)
- प्राणिनः (prāṇinaḥ) - living beings, creatures, animate beings
- संख्ये (saṁkhye) - in battle (in battle, in war, in number)
- द्रोणेन (droṇena) - by Droṇa
- बलिना (balinā) - by the powerful, by the strong
- शरैः (śaraiḥ) - by arrows
- वहन्तीम् (vahantīm) - carrying, bearing, flowing
- पितृलोकाय (pitṛlokāya) - to the realm of ancestors, to the world of the fathers
- शतशः (śataśaḥ) - by hundreds, in hundreds
- राजसत्तम (rājasattama) - O best of kings, chief among kings
Words meanings and morphology
निहतान् (nihatān) - the slaughtered (creatures) (slain, killed, struck down)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of nihata
nihata - killed, slain, destroyed
Past Passive Participle
From ni + han (to strike, kill)
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Qualifies 'prāṇinaḥ'.
प्राणिनः (prāṇinaḥ) - living beings, creatures, animate beings
(noun)
Accusative, masculine, plural of prāṇin
prāṇin - living being, creature, animate being
From prāṇa (life breath) + -in suffix.
Note: Object of 'vahantīm'.
संख्ये (saṁkhye) - in battle (in battle, in war, in number)
(noun)
Locative, neuter, singular of saṃkhya
saṁkhya - battle, war, number
द्रोणेन (droṇena) - by Droṇa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of droṇa
droṇa - Droṇa (name of a warrior and teacher)
Note: Agent of killing.
बलिना (balinā) - by the powerful, by the strong
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of balin
balin - powerful, strong, mighty
From bala (strength) + -in suffix.
Note: Qualifies 'Droṇa'.
शरैः (śaraiḥ) - by arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed
Note: Means of killing.
वहन्तीम् (vahantīm) - carrying, bearing, flowing
(adjective)
Accusative, feminine, singular of vahant
vahant - carrying, bearing, flowing
Present Active Participle
From vah (to carry, flow). Feminine form.
Root: vah (class 1)
Note: Qualifies 'nadīm' (river).
पितृलोकाय (pitṛlokāya) - to the realm of ancestors, to the world of the fathers
(noun)
Dative, masculine, singular of pitṛloka
pitṛloka - world of the ancestors, ancestral realm
Compound noun, 'pitṛ' (ancestor) + 'loka' (world).
Compound type : Tatpuruṣa (pitṛ+loka)
- pitṛ – father, ancestor
noun (masculine) - loka – world, realm
noun (masculine)
Note: Purpose/destination.
शतशः (śataśaḥ) - by hundreds, in hundreds
(indeclinable)
Derived from śata (hundred) with -śaḥ suffix.
राजसत्तम (rājasattama) - O best of kings, chief among kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājasattama
rājasattama - best of kings, chief among kings
Superlative compound, rājan (king) + sattama (most excellent).
Compound type : Tatpuruṣa (rājan+sattama)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama.
Note: Address to a king.