महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-13, verse-18
शरीरशतसंबाधां केशशैवलशाद्वलाम् ।
नदीं प्रावर्तयद्राजन्भीरूणां भयवर्धिनीम् ॥१८॥
नदीं प्रावर्तयद्राजन्भीरूणां भयवर्धिनीम् ॥१८॥
18. śarīraśatasaṁbādhāṁ keśaśaivalaśādvalām ,
nadīṁ prāvartayadrājanbhīrūṇāṁ bhayavardhinīm.
nadīṁ prāvartayadrājanbhīrūṇāṁ bhayavardhinīm.
18.
śarīraśatasaṃbādhām keśaśaivalaśādvalām nadīm
prāvartayat rājan bhīrūṇām bhayavardhinīm
prāvartayat rājan bhīrūṇām bhayavardhinīm
18.
rājan (Droṇa) śarīraśatasaṃbādhām keśaśaivalaśādvalām
bhīrūṇām bhayavardhinīm nadīm prāvartayat
bhīrūṇām bhayavardhinīm nadīm prāvartayat
18.
O King, (Droṇa) caused to flow this river, crowded with hundreds of bodies and whose grassy banks were like hair and algae, a river that intensified the fear of the fearful.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शरीरशतसंबाधाम् (śarīraśatasaṁbādhām) - crowded with hundreds of bodies
- केशशैवलशाद्वलाम् (keśaśaivalaśādvalām) - whose grassy banks were like hair and algae (having hair as algae and grass/turf, whose grassy banks are of hair and algae)
- नदीम् (nadīm) - river, stream
- प्रावर्तयत् (prāvartayat) - caused to flow (caused to flow, set in motion, initiated)
- राजन् (rājan) - O King
- भीरूणाम् (bhīrūṇām) - of the fearful, of the timid
- भयवर्धिनीम् (bhayavardhinīm) - increasing fear, fear-magnifying
Words meanings and morphology
शरीरशतसंबाधाम् (śarīraśatasaṁbādhām) - crowded with hundreds of bodies
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śarīraśatasaṃbādhā
śarīraśatasaṁbādhā - crowded with hundreds of bodies
Compound adjective, meaning 'crowded/obstructed by hundreds of bodies'. 'saṃbādhā' (crowded) is the final element, a feminine form of the PPP from sam-bādh.
Compound type : Bahuvrīhi (śarīra+śata+saṃbādhā)
- śarīra – body
noun (neuter) - śata – hundred
numeral (neuter) - saṃbādhā – crowded, obstructed, oppressed
adjective (feminine)
Past Passive Participle
From sam + bādh (to oppress, crowd)
Prefix: sam
Root: bādh (class 1)
Note: Qualifies 'nadīm'.
केशशैवलशाद्वलाम् (keśaśaivalaśādvalām) - whose grassy banks were like hair and algae (having hair as algae and grass/turf, whose grassy banks are of hair and algae)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of keśaśaivalaśādvalā
keśaśaivalaśādvalā - having grassy banks of hair and algae
Compound adjective, meaning 'whose grassy banks (śādvalā) consist of hair (keśa) and algae (śaivala)'.
Compound type : Bahuvrīhi (keśa+śaivala+śādvala)
- keśa – hair
noun (masculine) - śaivala – algae, moss
noun (neuter) - śādvala – grassy spot, turf, meadow
noun (neuter)
Feminized as śādvalā to agree with nadīm.
Note: Qualifies 'nadīm'.
नदीम् (nadīm) - river, stream
(noun)
Accusative, feminine, singular of nadī
nadī - river, stream
Note: Object of 'prāvartayat'.
प्रावर्तयत् (prāvartayat) - caused to flow (caused to flow, set in motion, initiated)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of prāvart
Causative from pravṛt
Imperfect 3rd person singular active, causative of pra + vṛt (to turn, roll).
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
Note: The implicit subject is Droṇa.
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Address to a king.
भीरूणाम् (bhīrūṇām) - of the fearful, of the timid
(adjective)
Genitive, masculine, plural of bhīru
bhīru - fearful, timid, cowardly
From bhī (to fear). Used substantively.
Root: bhī (class 3)
Note: Possessive, referring to whose fear is increased.
भयवर्धिनीम् (bhayavardhinīm) - increasing fear, fear-magnifying
(adjective)
Accusative, feminine, singular of bhayavardhinī
bhayavardhinī - increasing fear, fear-magnifying
Agent Noun (feminine)
Compound adjective, from bhaya (fear) + vardhin (one who increases). Feminine form.
Compound type : Tatpuruṣa (bhaya+vardhin)
- bhaya – fear, dread
noun (neuter) - vardhin – increasing, causing to grow
adjective (masculine)
Agent Noun
From vṛdh (to grow, increase) with -in suffix.
Root: vṛdh (class 1)
Note: Qualifies 'nadīm'.