महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-13, verse-9
अमर्षवेगप्रभवां क्रव्यादगणसंकुलाम् ।
बलौघैः सर्वतः पूर्णां वीरवृक्षापहारिणीम् ॥९॥
बलौघैः सर्वतः पूर्णां वीरवृक्षापहारिणीम् ॥९॥
9. amarṣavegaprabhavāṁ kravyādagaṇasaṁkulām ,
balaughaiḥ sarvataḥ pūrṇāṁ vīravṛkṣāpahāriṇīm.
balaughaiḥ sarvataḥ pūrṇāṁ vīravṛkṣāpahāriṇīm.
9.
amarṣavegaprabhavām kravyādagaṇasaṅkulām
balaughaiḥ sarvataḥ pūrṇām vīravṛkṣāpahāriṇīm
balaughaiḥ sarvataḥ pūrṇām vīravṛkṣāpahāriṇīm
9.
amarṣavegaprabhavām kravyādagaṇasaṅkulām
balaughaiḥ sarvataḥ pūrṇām vīravṛkṣāpahāriṇīm
balaughaiḥ sarvataḥ pūrṇām vīravṛkṣāpahāriṇīm
9.
This river originated from the force of anger, was crowded with hordes of flesh-eaters, overflowing everywhere with masses of armies, and swept away heroes like trees.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अमर्षवेगप्रभवाम् (amarṣavegaprabhavām) - originating from the force of indignation or anger
- क्रव्यादगणसङ्कुलाम् (kravyādagaṇasaṅkulām) - crowded with hosts of flesh-eaters (scavengers/demons)
- बलौघैः (balaughaiḥ) - with floods of armies/forces, by torrents of strength
- सर्वतः (sarvataḥ) - everywhere, on all sides
- पूर्णाम् (pūrṇām) - full, complete, filled with
- वीरवृक्षापहारिणीम् (vīravṛkṣāpahāriṇīm) - carrying away hero-trees (heroes like trees)
Words meanings and morphology
अमर्षवेगप्रभवाम् (amarṣavegaprabhavām) - originating from the force of indignation or anger
(adjective)
Accusative, feminine, singular of amarṣavegaprabhava
amarṣavegaprabhava - originating from the force of anger/indignation
Compound type : Tatpuruṣa (amarṣa+vega+prabhava)
- amarṣa – indignation, anger, impatience
noun (masculine)
Prefix: a
Root: mṛṣ (class 1) - vega – force, impetus, speed, current
noun (masculine)
Root: vij - prabhava – origin, source, birth
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
क्रव्यादगणसङ्कुलाम् (kravyādagaṇasaṅkulām) - crowded with hosts of flesh-eaters (scavengers/demons)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kravyādagaṇasaṅkula
kravyādagaṇasaṅkula - crowded with multitudes of flesh-eaters
Compound type : Tatpuruṣa (kravyādagaṇa+saṅkula)
- kravyādagaṇa – multitude of flesh-eaters
noun (masculine) - saṅkula – crowded, filled, confused
adjective
Prefix: sam
Root: kul
बलौघैः (balaughaiḥ) - with floods of armies/forces, by torrents of strength
(noun)
Instrumental, masculine, plural of balaugha
balaugha - flood of armies, multitude of forces
Compound type : Tatpuruṣa (bala+ogha)
- bala – strength, power, army, force
noun (neuter) - ogha – flood, torrent, mass, multitude
noun (masculine)
सर्वतः (sarvataḥ) - everywhere, on all sides
(indeclinable)
Suffix -tas indicating 'from/on all sides'
पूर्णाम् (pūrṇām) - full, complete, filled with
(adjective)
Accusative, feminine, singular of pūrṇa
pūrṇa - full, complete, filled, satisfied
Past Passive Participle
From root pṛ (to fill)
Root: pṛ (class 1)
वीरवृक्षापहारिणीम् (vīravṛkṣāpahāriṇīm) - carrying away hero-trees (heroes like trees)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of vīravṛkṣāpahāriṇī
vīravṛkṣāpahāriṇī - that which carries away heroes who are like trees (metaphor)
Compound type : Tatpuruṣa (vīravṛkṣa+apahāriṇī)
- vīravṛkṣa – hero-tree (heroes likened to trees)
noun (masculine) - apahāriṇī – female robber, kidnapper, carrying away
adjective (feminine)
Agent noun
From root hṛ (to seize, carry) with prefix apa, and feminine suffix -iṇī
Prefix: apa
Root: hṛ (class 1)