महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-43, verse-68
श्रुतायुस्त्वथ संक्रुद्धः फाल्गुनेः समरे हयान् ।
निजघान गदाग्रेण ततो युद्धमवर्तत ॥६८॥
निजघान गदाग्रेण ततो युद्धमवर्तत ॥६८॥
68. śrutāyustvatha saṁkruddhaḥ phālguneḥ samare hayān ,
nijaghāna gadāgreṇa tato yuddhamavartata.
nijaghāna gadāgreṇa tato yuddhamavartata.
68.
śrutāyuḥ tu atha saṃkruddhaḥ phālguneḥ samare
hayān nijaghāna gadāgreṇa tataḥ yuddham avartata
hayān nijaghāna gadāgreṇa tataḥ yuddham avartata
68.
atha tu saṃkruddhaḥ śrutāyuḥ phālguneḥ hayān
samare gadāgreṇa nijaghāna tataḥ yuddham avartata
samare gadāgreṇa nijaghāna tataḥ yuddham avartata
68.
But then, Śrutāyuṣa, greatly enraged, struck down the horses of Arjuna's son in battle with the tip of his mace. Thereafter, a battle ensued.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रुतायुः (śrutāyuḥ) - The warrior Śrutāyuṣa (Śrutāyuṣa (proper name))
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- अथ (atha) - then, now, therefore
- संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged, furious
- फाल्गुनेः (phālguneḥ) - of Abhimanyu (of Arjuna's son (Abhimanyu))
- समरे (samare) - in battle, in war
- हयान् (hayān) - horses
- निजघान (nijaghāna) - he struck, he killed, he slew
- गदाग्रेण (gadāgreṇa) - with the tip of a mace
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, thereafter
- युद्धम् (yuddham) - battle, fight, war
- अवर्तत (avartata) - the battle ensued (it turned, it ensued, it proceeded)
Words meanings and morphology
श्रुतायुः (śrutāyuḥ) - The warrior Śrutāyuṣa (Śrutāyuṣa (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrutāyuṣ
śrutāyuṣ - Śrutāyuṣa (a proper name, lit. 'whose fame is life')
Compound type : bahuvrihi (śruta+āyuṣ)
- śruta – heard, famous, known
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √śru 'to hear'
Root: śru (class 1) - āyuṣ – life, vitality
noun (neuter)
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
अथ (atha) - then, now, therefore
(indeclinable)
संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged, furious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - greatly enraged, furious, highly wrathful
Past Passive Participle
From √krudh 'to be angry' with prefix saṃ-
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
फाल्गुनेः (phālguneḥ) - of Abhimanyu (of Arjuna's son (Abhimanyu))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of phālguni
phālguni - son of Phālguna (Arjuna), Abhimanyu
Taddhita derivation from Phālguna (Arjuna)
समरे (samare) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
हयान् (hayān) - horses
(noun)
Accusative, masculine, plural of haya
haya - horse
निजघान (nijaghāna) - he struck, he killed, he slew
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of han
Perfect Active
3rd person singular, root √han with prefix ni-
Prefix: ni
Root: han (class 2)
गदाग्रेण (gadāgreṇa) - with the tip of a mace
(noun)
Instrumental, neuter, singular of gadāgra
gadāgra - tip of a mace
Compound type : tatpurusha (gadā+agra)
- gadā – mace, club
noun (feminine) - agra – tip, front, top
noun (neuter)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, thereafter
(indeclinable)
युद्धम् (yuddham) - battle, fight, war
(noun)
Nominative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
From √yudh 'to fight'
Root: yudh (class 4)
अवर्तत (avartata) - the battle ensued (it turned, it ensued, it proceeded)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of vṛt
Imperfect Middle
3rd person singular, root √vṛt
Root: vṛt (class 1)