Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,43

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-43, verse-32

सौमदत्तिं रणे शङ्खो रभसं रभसो युधि ।
प्रत्युद्ययौ महाराज तिष्ठ तिष्ठेति चाब्रवीत् ॥३२॥
32. saumadattiṁ raṇe śaṅkho rabhasaṁ rabhaso yudhi ,
pratyudyayau mahārāja tiṣṭha tiṣṭheti cābravīt.
32. saumadattim raṇe śaṅkhaḥ rabhasam rabhasaḥ yudhi |
pratyudyayau mahārāja tiṣṭha tiṣṭha iti ca abravīt
32. mahārāja raṇe yudhi rabhasaḥ śaṅkhaḥ rabhasam
saumadattim pratyudyayau ca tiṣṭha tiṣṭha iti abravīt
32. O great king, in the battle, the impetuous Śaṅkha rushed aggressively towards the equally impetuous Saumadatti, and he said, 'Stop! Stop!'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सौमदत्तिम् (saumadattim) - Bhūriśravas (son of Somadatta) (Saumadatti (son of Somadatta))
  • रणे (raṇe) - in battle (in battle, in combat)
  • शङ्खः (śaṅkhaḥ) - Śaṅkha
  • रभसम् (rabhasam) - impetuous (referring to Saumadatti) (impetuous, aggressive, violent)
  • रभसः (rabhasaḥ) - impetuous (referring to Śaṅkha) (impetuous, aggressive, violent)
  • युधि (yudhi) - in battle (in battle, in combat)
  • प्रत्युद्ययौ (pratyudyayau) - confronted (confronted, rushed against, advanced towards)
  • महाराज (mahārāja) - O great king
  • तिष्ठ (tiṣṭha) - Stop! (stand, stop)
  • तिष्ठ (tiṣṭha) - Stop! (stand, stop)
  • इति (iti) - (marks direct speech) (thus, so (quotation marker))
  • (ca) - and (and, also)
  • अब्रवीत् (abravīt) - he said (he spoke, he said)

Words meanings and morphology

सौमदत्तिम् (saumadattim) - Bhūriśravas (son of Somadatta) (Saumadatti (son of Somadatta))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of saumadatti
saumadatti - descendant of Somadatta, a patronymic, often referring to Bhūriśravas
Note: Object of 'pratyudyayau'.
रणे (raṇe) - in battle (in battle, in combat)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war
Root: raṇ (class 1)
शङ्खः (śaṅkhaḥ) - Śaṅkha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śaṅkha
śaṅkha - name of a warrior (son of Virāṭa)
Note: Subject of 'pratyudyayau'.
रभसम् (rabhasam) - impetuous (referring to Saumadatti) (impetuous, aggressive, violent)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rabhasa
rabhasa - impetuosity, vehemence, fury, aggressive
From root rabh (to take, to seize, to be eager).
Root: rabh (class 1)
Note: Qualifies 'saumadattim'.
रभसः (rabhasaḥ) - impetuous (referring to Śaṅkha) (impetuous, aggressive, violent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rabhasa
rabhasa - impetuosity, vehemence, fury, aggressive
From root rabh (to take, to seize, to be eager).
Root: rabh (class 1)
Note: Qualifies 'śaṅkhaḥ'.
युधि (yudhi) - in battle (in battle, in combat)
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, war, fight
From root yudh (to fight).
Root: yudh (class 4)
Note: Synonymous with 'raṇe'.
प्रत्युद्ययौ (pratyudyayau) - confronted (confronted, rushed against, advanced towards)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of prati-ud-i
Perfect 3rd person singular active voice
Perfect form of root i (to go) with prefixes prati and ud.
Prefixes: prati+ud
Root: i (class 2)
Note: Subject is 'śaṅkhaḥ'.
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
    Root: rāj (class 1)
Note: Address to Dhṛtarāṣṭra by Sañjaya.
तिष्ठ (tiṣṭha) - Stop! (stand, stop)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of sthā
Imperative 2nd person singular active voice
Root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Repeated for emphasis.
तिष्ठ (tiṣṭha) - Stop! (stand, stop)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of sthā
Imperative 2nd person singular active voice
Root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Repeated for emphasis.
इति (iti) - (marks direct speech) (thus, so (quotation marker))
(indeclinable)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - he said (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Imperfect 3rd person singular active voice
Root brū (to speak).
Root: brū (class 2)
Note: Subject is 'śaṅkhaḥ'.