महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-43, verse-28
ततो मद्रेश्वरं राजा शरैः संनतपर्वभिः ।
छादयामास संक्रुद्धस्तिष्ठ तिष्ठेति चाब्रवीत् ॥२८॥
छादयामास संक्रुद्धस्तिष्ठ तिष्ठेति चाब्रवीत् ॥२८॥
28. tato madreśvaraṁ rājā śaraiḥ saṁnataparvabhiḥ ,
chādayāmāsa saṁkruddhastiṣṭha tiṣṭheti cābravīt.
chādayāmāsa saṁkruddhastiṣṭha tiṣṭheti cābravīt.
28.
tataḥ madreśvaram rājā śaraiḥ sannataparvabhiḥ
chādayāmāsa saṃkruddhaḥ tiṣṭha tiṣṭha iti ca abravīt
chādayāmāsa saṃkruddhaḥ tiṣṭha tiṣṭha iti ca abravīt
28.
tataḥ saṃkruddhaḥ rājā sannataparvabhiḥ śaraiḥ
madreśvaram chādayāmāsa ca tiṣṭha tiṣṭha iti abravīt
madreśvaram chādayāmāsa ca tiṣṭha tiṣṭha iti abravīt
28.
Then, the king, greatly enraged, overwhelmed the lord of Madras with well-jointed arrows and exclaimed, 'Stop! Stop!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- मद्रेश्वरम् (madreśvaram) - to King Shalya of Madras (to the lord of Madras)
- राजा (rājā) - King Yudhishthira (the king)
- शरैः (śaraiḥ) - with arrows
- सन्नतपर्वभिः (sannataparvabhiḥ) - with well-jointed, well-knotted (arrows)
- छादयामास (chādayāmāsa) - he covered, he overwhelmed
- संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged, furious
- तिष्ठ (tiṣṭha) - Stop!, Stand!, Stay!
- तिष्ठ (tiṣṭha) - Stop!, Stand!, Stay!
- इति (iti) - marks the preceding as direct speech (thus, so, in this manner)
- च (ca) - and, also
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
मद्रेश्वरम् (madreśvaram) - to King Shalya of Madras (to the lord of Madras)
(noun)
Accusative, masculine, singular of madreśvara
madreśvara - lord/ruler of Madras
Compound type : tatpurusha (madra+īśvara)
- madra – Madra (a country and its people)
proper noun (masculine) - īśvara – lord, master, ruler, supreme being
noun (masculine)
Root: √īś (class 2)
राजा (rājā) - King Yudhishthira (the king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
शरैः (śaraiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed, rush
सन्नतपर्वभिः (sannataparvabhiḥ) - with well-jointed, well-knotted (arrows)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sannataparvan
sannataparvan - having well-bent/well-fitted joints/knots (describing arrows)
Compound type : bahuvrihi (sannata+parvan)
- sannata – bent, bowed, humble, well-fitted
adjective (neuter)
past passive participle
From root √nam (to bend) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: √nam (class 1) - parvan – knot, joint (of a reed or bamboo), limb, festival
noun (neuter)
छादयामास (chādayāmāsa) - he covered, he overwhelmed
(verb)
3rd person , singular, active, periphrastic perfect (lit) of √chad
causative
Causative stem chādaya-.
Root: √chad (class 1)
संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged, furious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - enraged, greatly angered, furious
past passive participle
From root √krudh (to be angry) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: √krudh (class 4)
तिष्ठ (tiṣṭha) - Stop!, Stand!, Stay!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of √sthā
Root: √sthā (class 1)
तिष्ठ (tiṣṭha) - Stop!, Stand!, Stay!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of √sthā
Root: √sthā (class 1)
इति (iti) - marks the preceding as direct speech (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of √brū
Root: √brū (class 2)