महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-43, verse-57
सुशर्माणं नरव्याघ्रं चेकितानो महारथः ।
अभ्यद्रवत्सुसंक्रुद्धः पाण्डवार्थे पराक्रमी ॥५७॥
अभ्यद्रवत्सुसंक्रुद्धः पाण्डवार्थे पराक्रमी ॥५७॥
57. suśarmāṇaṁ naravyāghraṁ cekitāno mahārathaḥ ,
abhyadravatsusaṁkruddhaḥ pāṇḍavārthe parākramī.
abhyadravatsusaṁkruddhaḥ pāṇḍavārthe parākramī.
57.
suśarmāṇam naravyāghram cekitānaḥ mahārathaḥ
abhyadravat susaṃkruddhaḥ pāṇḍavārthe parākramī
abhyadravat susaṃkruddhaḥ pāṇḍavārthe parākramī
57.
cekitānaḥ mahārathaḥ parākramī susaṃkruddhaḥ
pāṇḍavārthe suśarmāṇam naravyāghram abhyadravat
pāṇḍavārthe suśarmāṇam naravyāghram abhyadravat
57.
The valiant Cekitāna, a great chariot-warrior, greatly enraged and fighting for the Pāṇḍavas, rushed towards Suśarman, that tiger among men.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुशर्माणम् (suśarmāṇam) - Suśarman (accusative case)
- नरव्याघ्रम् (naravyāghram) - tiger among men, best of men (accusative case)
- चेकितानः (cekitānaḥ) - Cekitāna (nominative case)
- महारथः (mahārathaḥ) - great chariot-warrior
- अभ्यद्रवत् (abhyadravat) - rushed towards, attacked
- सुसंक्रुद्धः (susaṁkruddhaḥ) - greatly enraged, very furious
- पाण्डवार्थे (pāṇḍavārthe) - for the sake of the Pāṇḍavas, for the purpose of the Pāṇḍavas
- पराक्रमी (parākramī) - valiant, powerful, heroic
Words meanings and morphology
सुशर्माणम् (suśarmāṇam) - Suśarman (accusative case)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of suśarman
suśarman - Name of a king, son of Somadatta.
नरव्याघ्रम् (naravyāghram) - tiger among men, best of men (accusative case)
(noun)
Accusative, masculine, singular of naravyāghra
naravyāghra - a man-tiger, a tiger among men, excellent among men.
Compound type : tatpuruṣa (nara+vyāghra)
- nara – man, human being
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
चेकितानः (cekitānaḥ) - Cekitāna (nominative case)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of cekitāna
cekitāna - Name of a Yādava warrior, an ally of the Pāṇḍavas.
महारथः (mahārathaḥ) - great chariot-warrior
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - a great warrior fighting from a chariot, a chief combatant, a distinguished warrior.
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, mighty, large
adjective - ratha – chariot; a chariot-warrior (by extension)
noun (masculine)
अभ्यद्रवत् (abhyadravat) - rushed towards, attacked
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of abhi-dru
Prefix: abhi
Root: dru (class 1)
सुसंक्रुद्धः (susaṁkruddhaḥ) - greatly enraged, very furious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of susaṃkruddha
susaṁkruddha - greatly enraged, highly furious, very angry.
Past Passive Participle
Formed from the prefix 'su' (indicating intensity) + 'sam' + root 'krudh' + kta suffix.
Compound type : karmadhāraya (su+saṃkruddha)
- su – good, well, very, greatly, intensely (prefix)
indeclinable - saṃkruddha – enraged, furious, angry
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From 'sam' + root 'krudh' + kta suffix.
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
पाण्डवार्थे (pāṇḍavārthe) - for the sake of the Pāṇḍavas, for the purpose of the Pāṇḍavas
(noun)
Locative, masculine, singular of pāṇḍavārtha
pāṇḍavārtha - the purpose or cause of the Pāṇḍavas, for the benefit of the Pāṇḍavas.
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍava+artha)
- pāṇḍava – a descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas (plural)
noun (masculine) - artha – aim, purpose, cause, sake, meaning
noun (masculine)
Note: Locative case used to denote purpose or 'for the sake of'.
पराक्रमी (parākramī) - valiant, powerful, heroic
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parākramin
parākramin - powerful, valiant, heroic, valorous, courageous.
Derived from 'parākrama' (valor) with the suffix '-in'.