महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-43, verse-1
संजय उवाच ।
पूर्वाह्णे तस्य रौद्रस्य युद्धमह्नो विशां पते ।
प्रावर्तत महाघोरं राज्ञां देहावकर्तनम् ॥१॥
पूर्वाह्णे तस्य रौद्रस्य युद्धमह्नो विशां पते ।
प्रावर्तत महाघोरं राज्ञां देहावकर्तनम् ॥१॥
1. saṁjaya uvāca ,
pūrvāhṇe tasya raudrasya yuddhamahno viśāṁ pate ,
prāvartata mahāghoraṁ rājñāṁ dehāvakartanam.
pūrvāhṇe tasya raudrasya yuddhamahno viśāṁ pate ,
prāvartata mahāghoraṁ rājñāṁ dehāvakartanam.
1.
saṃjayaḥ uvāca | pūrvāhṇe tasya raudrasya yuddhamahnaḥ
viśām pate | prāvartata mahāghoram rājñām dehāvakartanam
viśām pate | prāvartata mahāghoram rājñām dehāvakartanam
1.
saṃjayaḥ uvāca viśām pate,
tasya raudrasya yuddhamahnaḥ pūrvāhṇe,
rājñām mahāghoram dehāvakartanam prāvartata.
tasya raudrasya yuddhamahnaḥ pūrvāhṇe,
rājñām mahāghoram dehāvakartanam prāvartata.
1.
Saṃjaya said: O Lord of the people (viśāṃ pate), in the forenoon of that dreadful day of battle, the exceedingly terrible slaughter of the kings' bodies began.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजयः (saṁjayaḥ) - Saṃjaya, Dhṛtarāṣṭra's charioteer and reporter of the battle (Saṃjaya)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- पूर्वाह्णे (pūrvāhṇe) - in the forenoon, in the early part of the day
- तस्य (tasya) - referring to the day (of that, his)
- रौद्रस्य (raudrasya) - of the fierce, of the dreadful, of the terrible
- युद्धमह्नः (yuddhamahnaḥ) - of the day of battle, of the battle-day
- विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
- पते (pate) - Refers to Dhṛtarāṣṭra. (O lord, O master)
- प्रावर्तत (prāvartata) - began, proceeded, commenced
- महाघोरम् (mahāghoram) - exceedingly terrible, very dreadful
- राज्ञाम् (rājñām) - of kings, of rulers
- देहावकर्तनम् (dehāvakartanam) - slaughter of bodies, cutting down of bodies
Words meanings and morphology
संजयः (saṁjayaḥ) - Saṃjaya, Dhṛtarāṣṭra's charioteer and reporter of the battle (Saṃjaya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - victory, conqueror; a proper name
Prefix: sam
Root: ji (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect
3rd person singular Perfect active
Root: vac (class 2)
Note: From root √vac.
पूर्वाह्णे (pūrvāhṇe) - in the forenoon, in the early part of the day
(noun)
Locative, masculine, singular of pūrvāhṇa
pūrvāhṇa - forenoon, morning, first part of the day
Compound type : tatpuruṣa (pūrva+ahna)
- pūrva – former, prior, earlier, eastern
adjective - ahna – day
noun (masculine)
तस्य (tasya) - referring to the day (of that, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Can be masculine, feminine or neuter. Here masculine to agree with 'yuddhamahnaḥ'.
रौद्रस्य (raudrasya) - of the fierce, of the dreadful, of the terrible
(adjective)
Genitive, masculine, singular of raudra
raudra - fierce, terrible, dreadful, furious
Note: Agrees with 'yuddhamahnaḥ'.
युद्धमह्नः (yuddhamahnaḥ) - of the day of battle, of the battle-day
(noun)
Genitive, masculine, singular of yuddhamahna
yuddhamahna - day of battle
Compound type : tatpuruṣa (yuddha+ahna)
- yuddha – battle, fight, war
noun (neuter)
Root: yudh (class 4) - ahna – day
noun (masculine)
Note: From 'yuddha' (battle) and 'ahna' (day).
विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, mankind
Note: Plural genitive.
पते (pate) - Refers to Dhṛtarāṣṭra. (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, ruler
Note: Vocative singular of 'pati'.
प्रावर्तत (prāvartata) - began, proceeded, commenced
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (luṅ) of pravart
Imperfect
3rd person singular Imperfect middle
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
Note: From root √vṛt with prefix 'pra-'.
महाघोरम् (mahāghoram) - exceedingly terrible, very dreadful
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahāghora
mahāghora - very dreadful, exceedingly terrible, awful
Compound type : bahuvrīhi or karmadhāraya (mahā+ghora)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ghora – terrible, dreadful, fearful, awful
adjective
Note: Agrees with 'dehāvakartanam'.
राज्ञाम् (rājñām) - of kings, of rulers
(noun)
Genitive, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
देहावकर्तनम् (dehāvakartanam) - slaughter of bodies, cutting down of bodies
(noun)
Accusative, neuter, singular of dehāvakartana
dehāvakartana - slaughter of bodies, mutilation of bodies
Compound type : tatpuruṣa (deha+avakartana)
- deha – body, form, physical frame
noun (masculine) - avakartana – cutting off, slaughter, mutilation
noun (neuter)
Prefix: ava
Root: kṛt (class 6)
Note: Verbal noun from √kṛt (to cut) with prefix 'ava-'.