महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-160, verse-66
महेन्द्रो लोकपालेभ्यो लोकपालास्तु पुत्रक ।
मनवे सूर्यपुत्राय ददुः खड्गं सुविस्तरम् ॥६६॥
मनवे सूर्यपुत्राय ददुः खड्गं सुविस्तरम् ॥६६॥
66. mahendro lokapālebhyo lokapālāstu putraka ,
manave sūryaputrāya daduḥ khaḍgaṁ suvistaram.
manave sūryaputrāya daduḥ khaḍgaṁ suvistaram.
66.
mahendraḥ lokapālebhyaḥ lokapālāḥ tu putraka
manave sūryaputrāya daduḥ khaḍgam suvistaram
manave sūryaputrāya daduḥ khaḍgam suvistaram
66.
putraka mahendraḥ lokapālebhyaḥ (dadau) tu lokapālāḥ
sūryaputrāya manave suvistaram khaḍgam daduḥ
sūryaputrāya manave suvistaram khaḍgam daduḥ
66.
O son, Mahendra gave (it) to the guardians of the world. In turn, the guardians of the world gave the mighty sword to Manu, the son of Sūrya.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- महेन्द्रः (mahendraḥ) - Mahendra, great Indra
- लोकपालेभ्यः (lokapālebhyaḥ) - to the protectors of the world, to the guardians of the world
- लोकपालाः (lokapālāḥ) - the protectors of the world, the guardians of the world
- तु (tu) - in turn (but, indeed, then)
- पुत्रक (putraka) - An address by the narrator to a listener. (O son, dear son)
- मनवे (manave) - to Manu
- सूर्यपुत्राय (sūryaputrāya) - Specifically referring to Manu, who is traditionally considered the son of Sūrya. (to the son of Sūrya (the sun god))
- ददुः (daduḥ) - they gave, they bestowed
- खड्गम् (khaḍgam) - sword
- सुविस्तरम् (suvistaram) - mighty (sword) (very extensive, vast, mighty, well-spread)
Words meanings and morphology
महेन्द्रः (mahendraḥ) - Mahendra, great Indra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mahendra
mahendra - great Indra, an epithet of Indra
Compound of 'mahā' (great) and 'indra' (Indra).
Compound type : tatpuruṣa (mahā+indra)
- mahā – great, mighty, large
adjective - indra – Indra, the king of gods
proper noun (masculine)
Root: ind
लोकपालेभ्यः (lokapālebhyaḥ) - to the protectors of the world, to the guardians of the world
(noun)
Dative, masculine, plural of lokapāla
lokapāla - a guardian of the world; one of the eight or ten divine guardians of the cardinal directions
Compound of 'loka' (world) and 'pāla' (protector).
Compound type : tatpuruṣa (loka+pāla)
- loka – world, realm, people
noun (masculine) - pāla – protector, guardian, keeper
noun (masculine)
Derived from root 'pāl' (to protect).
Root: pāl (class 10)
Note: Can also be ablative plural. Dative makes more sense here.
लोकपालाः (lokapālāḥ) - the protectors of the world, the guardians of the world
(noun)
Nominative, masculine, plural of lokapāla
lokapāla - a guardian of the world; one of the eight or ten divine guardians of the cardinal directions
Compound of 'loka' (world) and 'pāla' (protector).
Compound type : tatpuruṣa (loka+pāla)
- loka – world, realm, people
noun (masculine) - pāla – protector, guardian, keeper
noun (masculine)
Derived from root 'pāl' (to protect).
Root: pāl (class 10)
तु (tu) - in turn (but, indeed, then)
(indeclinable)
पुत्रक (putraka) - An address by the narrator to a listener. (O son, dear son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of putraka
putraka - a small son, a dear son; a puppet; a statue
Diminutive form of 'putra' (son).
मनवे (manave) - to Manu
(proper noun)
Dative, masculine, singular of manu
manu - Manu, a primeval man, father of mankind, lawgiver
Root: man
सूर्यपुत्राय (sūryaputrāya) - Specifically referring to Manu, who is traditionally considered the son of Sūrya. (to the son of Sūrya (the sun god))
(noun)
Dative, masculine, singular of sūryaputra
sūryaputra - son of Sūrya; an epithet of Manu, Yama, Karṇa, Sugrīva, etc.
Compound of 'sūrya' (sun) and 'putra' (son).
Compound type : tatpuruṣa (sūrya+putra)
- sūrya – the sun, the sun god
proper noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
Note: Agrees with 'manave'.
ददुः (daduḥ) - they gave, they bestowed
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of dā
Perfect, third person plural
Reduplicated perfect form.
Root: dā (class 3)
खड्गम् (khaḍgam) - sword
(noun)
Accusative, masculine, singular of khaḍga
khaḍga - a sword, a scimitar; a rhinoceros
सुविस्तरम् (suvistaram) - mighty (sword) (very extensive, vast, mighty, well-spread)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of suvistara
suvistara - very extensive, very broad, copious, detailed
Compound of 'su' (good, very) and 'vistara' (expansion, extent).
Compound type : karmadhāraya (su+vistara)
- su – good, excellent, well, thoroughly
indeclinable - vistara – spread, expanse, detail, copiousness
noun (masculine)
Derived from root 'stṛ' with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: stṛ (class 5)