महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-160, verse-17
प्राचेतसस्तथा दक्षः कन्याः षष्टिमजीजनत् ।
ता वै ब्रह्मर्षयः सर्वाः प्रजार्थं प्रतिपेदिरे ॥१७॥
ता वै ब्रह्मर्षयः सर्वाः प्रजार्थं प्रतिपेदिरे ॥१७॥
17. prācetasastathā dakṣaḥ kanyāḥ ṣaṣṭimajījanat ,
tā vai brahmarṣayaḥ sarvāḥ prajārthaṁ pratipedire.
tā vai brahmarṣayaḥ sarvāḥ prajārthaṁ pratipedire.
17.
prācetasaḥ tathā dakṣaḥ kanyāḥ ṣaṣṭim ajījanat tā
vai brahmarṣayaḥ sarvāḥ prajārtham pratipedire
vai brahmarṣayaḥ sarvāḥ prajārtham pratipedire
17.
prācetasaḥ dakṣaḥ tathā ṣaṣṭim kanyāḥ ajījanat
tāḥ sarvāḥ vai brahmarṣayaḥ prajārtham pratipedire
tāḥ sarvāḥ vai brahmarṣayaḥ prajārtham pratipedire
17.
Dakṣa, son of Pracetas, begot sixty daughters. All of them were indeed accepted by the Brahmarṣis (sages) for the sake of progeny.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्राचेतसः (prācetasaḥ) - Dakṣa, as the son of Pracetas (son of Pracetas)
- तथा (tathā) - and, thus, in that manner
- दक्षः (dakṣaḥ) - The Prajāpati Dakṣa (Dakṣa)
- कन्याः (kanyāḥ) - daughters, girls, maidens
- षष्टिम् (ṣaṣṭim) - sixty
- अजीजनत् (ajījanat) - begot, generated, produced
- ता (tā) - those daughters (those)
- वै (vai) - indeed, certainly
- ब्रह्मर्षयः (brahmarṣayaḥ) - sages of the highest class, particularly those born from Brahmā (Brahmarṣis, divine sages)
- सर्वाः (sarvāḥ) - all of them (the daughters) (all, every)
- प्रजार्थम् (prajārtham) - for the sake of progeny/creation
- प्रतिपेदिरे (pratipedire) - were accepted (as wives) (accepted, took, obtained)
Words meanings and morphology
प्राचेतसः (prācetasaḥ) - Dakṣa, as the son of Pracetas (son of Pracetas)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prācetasa
prācetasa - son of Praceta; relating to Praceta; name of Vālmīki
Derived from praceta (name of a sage) + aṇ (patronymic suffix)
तथा (tathā) - and, thus, in that manner
(indeclinable)
दक्षः (dakṣaḥ) - The Prajāpati Dakṣa (Dakṣa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dakṣa
dakṣa - able, competent; clever, skilled; name of a Prajāpati (creator god)
कन्याः (kanyāḥ) - daughters, girls, maidens
(noun)
Accusative, feminine, plural of kanyā
kanyā - daughter, girl, maiden, virgin
षष्टिम् (ṣaṣṭim) - sixty
(noun)
Accusative, feminine, singular of ṣaṣṭi
ṣaṣṭi - sixty (the number)
अजीजनत् (ajījanat) - begot, generated, produced
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of jan
Causative Imperfect
Root jan (4th class, Divādi) + causative suffix -i (णिच्) + imperfect ending -at (लङ् 3rd singular parasmaipada)
Root: jan (class 4)
ता (tā) - those daughters (those)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of tad
tad - that, those
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
ब्रह्मर्षयः (brahmarṣayaḥ) - sages of the highest class, particularly those born from Brahmā (Brahmarṣis, divine sages)
(noun)
Nominative, masculine, plural of brahmarṣi
brahmarṣi - a Brahmin sage; a sage of the highest order, like Vasiṣṭha or Viśvāmitra; one who has attained self-realization through vedic knowledge and spiritual practices (tapas)
Compound type : tatpuruṣa (brahman+ṛṣi)
- brahman – the Absolute; the Vedas; prayer; a Brahmin
noun (neuter) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
सर्वाः (sarvāḥ) - all of them (the daughters) (all, every)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
प्रजार्थम् (prajārtham) - for the sake of progeny/creation
(noun)
Accusative, neuter, singular of prajārtha
prajārtha - for the sake of offspring, for the purpose of procreation
Compound type : tatpuruṣa (prajā+artha)
- prajā – progeny, offspring, creation, subjects
noun (feminine) - artha – purpose, aim, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Functions adverbially, meaning 'for the sake of progeny'.
प्रतिपेदिरे (pratipedire) - were accepted (as wives) (accepted, took, obtained)
(verb)
3rd person , plural, middle, perfect (liṭ) of prati-pad
Perfect
Root pad (4th class, Divādi) with prefix prati, Perfect (लिट्) 3rd plural ātmanepada.
Prefix: prati
Root: pad (class 4)