महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-160, verse-65
विष्णुर्मरीचये प्रादान्मरीचिर्भगवांश्च तम् ।
महर्षिभ्यो ददौ खड्गमृषयो वासवाय तु ॥६५॥
महर्षिभ्यो ददौ खड्गमृषयो वासवाय तु ॥६५॥
65. viṣṇurmarīcaye prādānmarīcirbhagavāṁśca tam ,
maharṣibhyo dadau khaḍgamṛṣayo vāsavāya tu.
maharṣibhyo dadau khaḍgamṛṣayo vāsavāya tu.
65.
viṣṇuḥ marīcaye prādāt marīciḥ bhagavān ca tam
maharṣibhyaḥ dadau khaḍgam ṛṣayaḥ vāsavāya tu
maharṣibhyaḥ dadau khaḍgam ṛṣayaḥ vāsavāya tu
65.
viṣṇuḥ marīcaye prādāt bhagavān ca marīciḥ tam
khaḍgam maharṣibhyaḥ dadau ṛṣayaḥ tu vāsavāya (dadau)
khaḍgam maharṣibhyaḥ dadau ṛṣayaḥ tu vāsavāya (dadau)
65.
Viṣṇu gave (the sword) to Marīci. And the revered Marīci, in turn, gave that sword to the great sages. The sages then gave it to Vāsava (Indra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विष्णुः (viṣṇuḥ) - Viṣṇu, the Preserver deity
- मरीचये (marīcaye) - to Marīci
- प्रादात् (prādāt) - gave, bestowed
- मरीचिः (marīciḥ) - Marīci
- भगवान् (bhagavān) - referring to Marīci, indicating his respected status (revered, divine, glorious, fortunate)
- च (ca) - and, also
- तम् (tam) - referring to the sword (khaḍgam) (that, him)
- महर्षिभ्यः (maharṣibhyaḥ) - to the great sages
- ददौ (dadau) - gave, bestowed
- खड्गम् (khaḍgam) - sword
- ऋषयः (ṛṣayaḥ) - the sages
- वासवाय (vāsavāya) - to Vāsava (Indra)
- तु (tu) - then, in turn (but, indeed, then)
Words meanings and morphology
विष्णुः (viṣṇuḥ) - Viṣṇu, the Preserver deity
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of viṣṇu
viṣṇu - Viṣṇu (a name of God, the preserver of the universe); pervading, entering everywhere
Root: viṣ (class 3)
मरीचये (marīcaye) - to Marīci
(proper noun)
Dative, masculine, singular of marīci
marīci - a ray of light; name of a sage, one of the Prajāpatis (mind-born sons of Brahmā)
प्रादात् (prādāt) - gave, bestowed
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of dā
Aorist, third person singular
Derived from root 'dā' with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
मरीचिः (marīciḥ) - Marīci
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of marīci
marīci - a ray of light; name of a sage, one of the Prajāpatis (mind-born sons of Brahmā)
भगवान् (bhagavān) - referring to Marīci, indicating his respected status (revered, divine, glorious, fortunate)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, prosperous, glorious, divine, venerable, revered, holy
Possessive adjective derived from 'bhaga'.
Note: Agrees with Marīciḥ.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तम् (tam) - referring to the sword (khaḍgam) (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
महर्षिभ्यः (maharṣibhyaḥ) - to the great sages
(noun)
Dative, masculine, plural of maharṣi
maharṣi - a great sage, a seer
Compound of 'mahā' (great) and 'ṛṣi' (sage).
Compound type : tatpuruṣa (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, mighty, large
adjective - ṛṣi – a sage, a seer, an inspired poet
noun (masculine)
Root: ṛṣ
Note: Can also be ablative plural. Dative makes more sense here.
ददौ (dadau) - gave, bestowed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of dā
Perfect, third person singular
Reduplicated perfect form.
Root: dā (class 3)
खड्गम् (khaḍgam) - sword
(noun)
Accusative, masculine, singular of khaḍga
khaḍga - a sword, a scimitar; a rhinoceros
ऋषयः (ṛṣayaḥ) - the sages
(noun)
Nominative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - a sage, a seer, an inspired poet
Root: ṛṣ
वासवाय (vāsavāya) - to Vāsava (Indra)
(proper noun)
Dative, masculine, singular of vāsava
vāsava - descendant of Vasu; an epithet of Indra
Derived from Vasu.
तु (tu) - then, in turn (but, indeed, then)
(indeclinable)