वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-48, verse-78
द्रष्टुं त्वां काङ्क्षते राजा सर्वराक्षसपुंगवः ।
गमने क्रियतां बुद्धिर्भ्रातरं संप्रहर्षय ॥७८॥
गमने क्रियतां बुद्धिर्भ्रातरं संप्रहर्षय ॥७८॥
78. draṣṭuṃ tvāṃ kāṅkṣate rājā sarvarākṣasapuṃgavaḥ ,
gamane kriyatāṃ buddhirbhrātaraṃ saṃpraharṣaya.
gamane kriyatāṃ buddhirbhrātaraṃ saṃpraharṣaya.
78.
draṣṭum tvām kāṅkṣate rājā sarvarākṣasapuṅgavaḥ
gamane kriyatām buddhiḥ bhrātaram sampraharṣaya
gamane kriyatām buddhiḥ bhrātaram sampraharṣaya
78.
sarvarākṣasapuṅgavaḥ rājā tvām draṣṭum kāṅkṣate
gamane buddhiḥ kriyatām bhrātaram sampraharṣaya
gamane buddhiḥ kriyatām bhrātaram sampraharṣaya
78.
The king, the foremost among all rākṣasas, desires to see you. Therefore, resolve to come forth (for him to see you); gladden your brother greatly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see
- त्वाम् (tvām) - you (Kumbhakarṇa) (you (accusative))
- काङ्क्षते (kāṅkṣate) - he desires, he wishes
- राजा (rājā) - King Rāvaṇa (king)
- सर्वराक्षसपुङ्गवः (sarvarākṣasapuṅgavaḥ) - Rāvaṇa, the chief of all rākṣasas (the best among all rākṣasas, chief of all rākṣasas)
- गमने (gamane) - concerning your departure (to see the king) (in going, concerning departure)
- क्रियताम् (kriyatām) - let it be made, let it be done
- बुद्धिः (buddhiḥ) - a decision, a resolve (intellect, understanding, decision, intention)
- भ्रातरम् (bhrātaram) - your brother (Rāvaṇa) (brother (accusative))
- सम्प्रहर्षय (sampraharṣaya) - gladden your brother greatly (make greatly rejoice, gladden greatly, delight)
Words meanings and morphology
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see
(indeclinable)
Infinitive
Formed with the suffix -tum
Root: dṛś (class 1)
त्वाम् (tvām) - you (Kumbhakarṇa) (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuşmad
yuşmad - you
2nd person pronoun.
काङ्क्षते (kāṅkṣate) - he desires, he wishes
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of kāṅkṣ
Present 3rd singular middle.
Root: kāṅkṣ (class 1)
Note: Subject is 'rājā'.
राजा (rājā) - King Rāvaṇa (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
n-stem noun.
Root: rāj
Note: Refers to Rāvaṇa.
सर्वराक्षसपुङ्गवः (sarvarākṣasapuṅgavaḥ) - Rāvaṇa, the chief of all rākṣasas (the best among all rākṣasas, chief of all rākṣasas)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sarvarākṣasapuṅgava
sarvarākṣasapuṅgava - best of all rākṣasas, chief of all rākṣasas
Tatpuruṣa compound: sarva (all) + rākṣasa (rākṣasa) + puṅgava (bull, best)
Compound type : tatpuruṣa (sarva+rākṣasa+puṅgava)
- sarva – all, every, whole
pronoun (masculine) - rākṣasa – demon, ogre, a rākṣasa
noun (masculine) - puṅgava – bull, chief, best, eminent
noun (masculine)
गमने (gamane) - concerning your departure (to see the king) (in going, concerning departure)
(noun)
Locative, neuter, singular of gamana
gamana - going, moving, departure
Action noun from √gam
From √gam (to go) with suffix -ana.
Root: gam (class 1)
Note: Refers to Kumbhakarṇa's going to Rāvaṇa.
क्रियताम् (kriyatām) - let it be made, let it be done
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of kṛ
Imperative 3rd singular passive.
Root: kṛ (class 8)
बुद्धिः (buddhiḥ) - a decision, a resolve (intellect, understanding, decision, intention)
(noun)
Nominative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, decision, intention, mind
From √budh (to awaken, perceive).
Root: budh
भ्रातरम् (bhrātaram) - your brother (Rāvaṇa) (brother (accusative))
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
r-stem noun.
Note: Refers to Rāvaṇa.
सम्प्रहर्षय (sampraharṣaya) - gladden your brother greatly (make greatly rejoice, gladden greatly, delight)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of sampraharṣ
Causative, Imperative 2nd singular active
From sam- + pra- + √hṛṣ (to rejoice) with causative suffix -aya.
Prefixes: sam+pra
Root: hṛṣ (class 4)