वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-48, verse-41
ततः सहस्रं भेरीणां युगपत् समहन्यत ।
मृष्टकाञ्चनकोणानामसक्तानां समन्ततः ॥४१॥
मृष्टकाञ्चनकोणानामसक्तानां समन्ततः ॥४१॥
41. tataḥ sahasraṃ bherīṇāṃ yugapat samahanyata ,
mṛṣṭakāñcanakoṇānāmasaktānāṃ samantataḥ.
mṛṣṭakāñcanakoṇānāmasaktānāṃ samantataḥ.
41.
tataḥ sahasram bherīṇām yugapat samahanyata
mṛṣṭakāñcanakoṇānām asaktānām samantataḥ
mṛṣṭakāñcanakoṇānām asaktānām samantataḥ
41.
tataḥ mṛṣṭakāñcanakoṇānām asaktānām bherīṇām
sahasram yugapat samantataḥ samahanyata
sahasram yugapat samantataḥ samahanyata
41.
Then, a thousand kettledrums were struck simultaneously from all sides, with polished golden drumsticks, without interruption.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- सहस्रम् (sahasram) - a thousand
- भेरीणाम् (bherīṇām) - of kettledrums
- युगपत् (yugapat) - simultaneously, at the same time
- समहन्यत (samahanyata) - was struck, was beaten
- मृष्टकाञ्चनकोणानाम् (mṛṣṭakāñcanakoṇānām) - of polished golden drumsticks
- असक्तानाम् (asaktānām) - of the unhindered, of the uninterrupted
- समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, all around
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
सहस्रम् (sahasram) - a thousand
(noun)
Accusative, neuter, singular of sahasra
sahasra - a thousand
Note: Accusative here, object of `samahanyata`.
भेरीणाम् (bherīṇām) - of kettledrums
(noun)
Genitive, feminine, plural of bherī
bherī - kettledrum, drum
Note: Specifies what `sahasram` refers to.
युगपत् (yugapat) - simultaneously, at the same time
(indeclinable)
समहन्यत (samahanyata) - was struck, was beaten
(verb)
3rd person , singular, passive, Imperfect (Laṅ) of sam-han
Imperfect Passive
3rd person singular Imperfect Passive (Ātmanepada), root `han` with prefix `sam`
Prefix: sam
Root: han (class 2)
Note: Derived from `ahan` (imperfect active) -> `ahanyata` (imperfect passive).
मृष्टकाञ्चनकोणानाम् (mṛṣṭakāñcanakoṇānām) - of polished golden drumsticks
(adjective)
Genitive, masculine, plural of mṛṣṭakāñcanakoṇa
mṛṣṭakāñcanakoṇa - a polished golden drumstick/mallet
Karma-dhāraya compound of `mṛṣṭa` (polished) + `kāñcana` (golden) + `koṇa` (drumstick).
Compound type : Karma-dhāraya (mṛṣṭa+kāñcana+koṇa)
- mṛṣṭa – polished, clean, adorned
Past Passive Participle
Past Passive Participle
From root `mṛj` (to wipe, to clean)
Root: mṛj (class 2) - kāñcana – golden, made of gold, gold
adjective/noun (neuter)
From `kañcana` (gold) - koṇa – corner, angle, drumstick
noun (masculine)
Note: Agrees with `bherīṇām` or refers to the agents (drummers) by their instruments. In context, it more likely refers to the drumsticks used to strike the drums.
असक्तानाम् (asaktānām) - of the unhindered, of the uninterrupted
(adjective)
Genitive, masculine, plural of asakta
asakta - unattached, unhindered, unintermitting, continuous
Negative compound `a-sakta`, where `sakta` is PPP of `sañj` (to attach, to cling, to adhere).
Compound type : Nañ-tatpuruṣa (a+sakta)
- a – not, un-
indeclinable (prefix) - sakta – attached, connected, hindered
Past Passive Participle
Past Passive Participle
From root `sañj` (to cling, to adhere)
Root: sañj (class 1)
Note: Refers to the continuous, unhindered action of striking.
समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, all around
(indeclinable)
Avyayībhāva compound from `sama` (all) + `anta` (end) + `tas` (suffix for 'from').