वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-48, verse-77
तथेत्युक्त्वा तु ते सर्वे पुनरागम्य राक्षसाः ।
कुम्भकर्णमिदं वाक्यमूचू रावणचोदिताः ॥७७॥
कुम्भकर्णमिदं वाक्यमूचू रावणचोदिताः ॥७७॥
77. tathetyuktvā tu te sarve punarāgamya rākṣasāḥ ,
kumbhakarṇamidaṃ vākyamūcū rāvaṇacoditāḥ.
kumbhakarṇamidaṃ vākyamūcū rāvaṇacoditāḥ.
77.
tathā iti uktvā tu te sarve punaḥ āgamya rākṣasāḥ
kumbhakarṇam idam vākyam ūcuḥ rāvaṇacoditāḥ
kumbhakarṇam idam vākyam ūcuḥ rāvaṇacoditāḥ
77.
tathā iti uktvā tu te sarve rāvaṇacoditāḥ rākṣasāḥ
punaḥ āgamya kumbhakarṇam idam vākyam ūcuḥ
punaḥ āgamya kumbhakarṇam idam vākyam ūcuḥ
77.
Having said 'So be it!', all those rākṣasas, urged by (Rāvaṇa), returned and spoke these words to Kumbhakarṇa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- इति (iti) - thus, so (quotation marker)
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- तु (tu) - but, however, on the other hand, indeed
- ते (te) - those (rākṣasas) (those)
- सर्वे (sarve) - all, everyone
- पुनः (punaḥ) - again, anew, furthermore
- आगम्य (āgamya) - having come, having approached
- राक्षसाः (rākṣasāḥ) - rākṣasas (demons, ogres)
- कुम्भकर्णम् (kumbhakarṇam) - to Kumbhakarṇa
- इदम् (idam) - this, these
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
- रावणचोदिताः (rāvaṇacoditāḥ) - urged by Rāvaṇa, impelled by Rāvaṇa
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
Note: Used as part of the idiomatic phrase 'tathā iti' (so be it).
इति (iti) - thus, so (quotation marker)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from √vac (to speak) with suffix -tvā. Initial 'v' changes to 'u' in some forms.
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, however, on the other hand, indeed
(indeclinable)
ते (te) - those (rākṣasas) (those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the rākṣasas.
सर्वे (sarve) - all, everyone
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Universal pronoun.
Note: Also functions as an adjective.
पुनः (punaḥ) - again, anew, furthermore
(indeclinable)
आगम्य (āgamya) - having come, having approached
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From ā- + √gam (to go) with suffix -ya (after prefixes).
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
राक्षसाः (rākṣasāḥ) - rākṣasas (demons, ogres)
(noun)
Nominative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - demon, ogre, a rākṣasa
Note: Subject of 'ūcuḥ'.
कुम्भकर्णम् (kumbhakarṇam) - to Kumbhakarṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kumbhakarṇa
kumbhakarṇa - Kumbhakarṇa (name of Rāvaṇa's giant brother)
Note: Object of the verb 'to speak to'.
इदम् (idam) - this, these
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Demonstrative pronoun.
Note: Also functions as an adjective.
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, statement, sentence
From √vac (to speak).
Root: vac
ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect 3rd plural active. Irregular root.
Root: vac (class 2)
रावणचोदिताः (rāvaṇacoditāḥ) - urged by Rāvaṇa, impelled by Rāvaṇa
(adjective)
Nominative, masculine, plural of rāvaṇacodita
rāvaṇacodita - urged/impelled by Rāvaṇa
Tatpuruṣa compound: Rāvaṇa (instrumental) + codita (PPP of √cud, to urge)
Compound type : tatpuruṣa (rāvaṇa+codita)
- rāvaṇa – Rāvaṇa (the king of Lanka)
proper noun (masculine) - codita – urged, impelled, directed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √cud (to urge, impel)
Root: cud (class 10)