वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-48, verse-56
स सर्वान् सान्त्वयामास नैरृतान्नैरृतर्षभः ।
बोधनाद्विस्मितश्चापि राक्षसानिदमब्रवीत् ॥५६॥
बोधनाद्विस्मितश्चापि राक्षसानिदमब्रवीत् ॥५६॥
56. sa sarvān sāntvayāmāsa nairṛtānnairṛtarṣabhaḥ ,
bodhanādvismitaścāpi rākṣasānidamabravīt.
bodhanādvismitaścāpi rākṣasānidamabravīt.
56.
saḥ sarvān sāntvayāmāsa nairṛtān nairṛtarṣabhaḥ
bodhanāt vismitaḥ ca api rākṣasān idam abravīt
bodhanāt vismitaḥ ca api rākṣasān idam abravīt
56.
He, the foremost among the Rākṣasas (nairṛtarṣabhaḥ), consoled all those Rākṣasas (nairṛtān). And, astonished by being awakened, he spoke this to them.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that (masculine nominative singular)
- सर्वान् (sarvān) - all, all of them
- सान्त्वयामास (sāntvayāmāsa) - he comforted, he consoled
- नैरृतान् (nairṛtān) - to the Rākṣasas (demons), followers of Nirṛti
- नैरृतर्षभः (nairṛtarṣabhaḥ) - bull among Rākṣasas, best of Rākṣasas, foremost Rākṣasa
- बोधनात् (bodhanāt) - from awakening, by the act of waking
- विस्मितः (vismitaḥ) - astonished, surprised, amazed
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- राक्षसान् (rākṣasān) - to the Rākṣasas (demons)
- इदम् (idam) - this (neuter accusative singular)
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that (masculine nominative singular)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सर्वान् (sarvān) - all, all of them
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
सान्त्वयामास (sāntvayāmāsa) - he comforted, he consoled
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of sāntvaya
Periphrastic Perfect
Periphrastic perfect form using 'āmāsa' with the denominative verb 'sāntvaya' (from 'sāntva', conciliation).
Root: sāntv
नैरृतान् (nairṛtān) - to the Rākṣasas (demons), followers of Nirṛti
(noun)
Accusative, masculine, plural of nairṛta
nairṛta - a Rākṣasa; related to Nirṛti (a goddess of dissolution and calamity)
Derived from 'nirṛti' with the 'aṇ' suffix, indicating 'belonging to' or 'descendant of'.
नैरृतर्षभः (nairṛtarṣabhaḥ) - bull among Rākṣasas, best of Rākṣasas, foremost Rākṣasa
(noun)
Nominative, masculine, singular of nairṛtarṣabha
nairṛtarṣabha - best of Rākṣasas, a leading Rākṣasa
Compound type : tatpuruṣa (nairṛta+ṛṣabha)
- nairṛta – a Rākṣasa, related to Nirṛti
noun (masculine) - ṛṣabha – bull; chief, best, excellent
noun (masculine)
बोधनात् (bodhanāt) - from awakening, by the act of waking
(noun)
Ablative, neuter, singular of bodhana
bodhana - awakening, rousing, causing to perceive
Derived from the root √budh (to awaken, perceive) with the nominal suffix -lyuṭ.
Root: budh (class 1)
विस्मितः (vismitaḥ) - astonished, surprised, amazed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vismita
vismita - astonished, amazed, perplexed
Past Passive Participle
Derived from the root √smi (to wonder, be surprised) with the prefix 'vi-' and the past passive participle suffix -kta.
Prefix: vi
Root: smi (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
राक्षसान् (rākṣasān) - to the Rākṣasas (demons)
(noun)
Accusative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - a Rākṣasa, demon
इदम् (idam) - this (neuter accusative singular)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this here (proximate pronoun)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense (Laṅ) 3rd person singular of the root √brū.
Root: brū (class 2)