वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-48, verse-73
तं समुत्थाप्य भीमाक्षं भीमरूपपराक्रमम् ।
राक्षसास्त्वरिता जग्मुर्दशग्रीवनिवेशनम् ॥७३॥
राक्षसास्त्वरिता जग्मुर्दशग्रीवनिवेशनम् ॥७३॥
73. taṃ samutthāpya bhīmākṣaṃ bhīmarūpaparākramam ,
rākṣasāstvaritā jagmurdaśagrīvaniveśanam.
rākṣasāstvaritā jagmurdaśagrīvaniveśanam.
73.
tam samutthāpya bhīmākṣam bhīmarūpaparākramam
rākṣasāḥ tvaritāḥ jagmuḥ daśagrīvaniveśanam
rākṣasāḥ tvaritāḥ jagmuḥ daśagrīvaniveśanam
73.
rākṣasāḥ tvaritāḥ bhīmākṣam bhīmarūpaparākramam
tam samutthāpya daśagrīvaniveśanam jagmuḥ
tam samutthāpya daśagrīvaniveśanam jagmuḥ
73.
Having roused him, who had terrifying eyes and fearsome form and valor, the demons swiftly went to Rāvaṇa's abode.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (Kumbhakarṇa) (him)
- समुत्थाप्य (samutthāpya) - having roused, having awakened
- भीमाक्षम् (bhīmākṣam) - referring to Kumbhakarṇa's terrifying eyes (whose eyes are terrifying, with terrible eyes)
- भीमरूपपराक्रमम् (bhīmarūpaparākramam) - referring to Kumbhakarṇa's fearsome form and prowess (whose form and valor are terrifying)
- राक्षसाः (rākṣasāḥ) - demons
- त्वरिताः (tvaritāḥ) - acting swiftly (swift, quick)
- जग्मुः (jagmuḥ) - they went
- दशग्रीवनिवेशनम् (daśagrīvaniveśanam) - to Rāvaṇa's abode
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (Kumbhakarṇa) (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Kumbhakarṇa.
समुत्थाप्य (samutthāpya) - having roused, having awakened
(indeclinable)
absolutive (causal)
Derived from root sthā (class 1) with upasargas sam- and ut-, and causal suffix -āpaya, then absolutival suffix -ya (lYAP).
Prefixes: sam+ut
Root: sthā (class 1)
भीमाक्षम् (bhīmākṣam) - referring to Kumbhakarṇa's terrifying eyes (whose eyes are terrifying, with terrible eyes)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhīmākṣa
bhīmākṣa - having terrible eyes, fearsome-eyed
Compound type : bahuvrīhi (bhīma+akṣi)
- bhīma – frightful, terrible, dreadful
adjective (masculine) - akṣi – eye
noun (neuter)
Note: Qualifies 'tam' (Kumbhakarṇa).
भीमरूपपराक्रमम् (bhīmarūpaparākramam) - referring to Kumbhakarṇa's fearsome form and prowess (whose form and valor are terrifying)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhīmarūpaparākrama
bhīmarūpaparākrama - having a terrible form and valor
Compound type : bahuvrīhi (bhīma+rūpa+parākrama)
- bhīma – frightful, terrible, dreadful
adjective (masculine) - rūpa – form, appearance
noun (neuter) - parākrama – valor, prowess, strength
noun (masculine)
Note: Qualifies 'tam' (Kumbhakarṇa).
राक्षसाः (rākṣasāḥ) - demons
(noun)
Nominative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - demon, Rākṣasa (mythological being)
Note: The subject of 'jagmuḥ'.
त्वरिताः (tvaritāḥ) - acting swiftly (swift, quick)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tvarita
tvarita - quick, swift, hastened
Past Passive Participle
Derived from root tvar (class 1) with suffix -ita. Acts as an adjective here, qualifying the demons.
Root: tvar (class 1)
Note: Qualifies 'rākṣasāḥ'.
जग्मुः (jagmuḥ) - they went
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of gam
perfect tense, third person plural
Root gam (class 1); Perfect tense (liṭ), parasmaipada, third person plural.
Root: gam (class 1)
Note: The verb for the demons.
दशग्रीवनिवेशनम् (daśagrīvaniveśanam) - to Rāvaṇa's abode
(noun)
Accusative, neuter, singular of daśagrīvaniveśana
daśagrīvaniveśana - Rāvaṇa's abode/dwelling
Compound type : tatpuruṣa (daśagrīva+niveśana)
- daśagrīva – Rāvaṇa (lit. 'ten-necked')
proper noun (masculine) - niveśana – abode, dwelling, entrance
noun (neuter)
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
Note: Denotes the destination of movement.