वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-48, verse-69
राक्षसांस्तर्पयिष्यामि हरीणां मांसशोणितैः ।
रामलक्ष्मणयोश्चापि स्वयं पास्यामि शोणितम् ॥६९॥
रामलक्ष्मणयोश्चापि स्वयं पास्यामि शोणितम् ॥६९॥
69. rākṣasāṃstarpayiṣyāmi harīṇāṃ māṃsaśoṇitaiḥ ,
rāmalakṣmaṇayoścāpi svayaṃ pāsyāmi śoṇitam.
rāmalakṣmaṇayoścāpi svayaṃ pāsyāmi śoṇitam.
69.
rākṣasān tarpayiṣyāmi harīṇām māṃsaśoṇitaiḥ
rāmalakṣmaṇayoḥ ca api svayam pāsyāmi śoṇitam
rāmalakṣmaṇayoḥ ca api svayam pāsyāmi śoṇitam
69.
harīṇām māṃsaśoṇitaiḥ rākṣasān tarpayiṣyāmi
ca api svayam rāmalakṣmaṇayoḥ śoṇitam pāsyāmi
ca api svayam rāmalakṣmaṇayoḥ śoṇitam pāsyāmi
69.
I will satiate the rākṣasas with the flesh and blood of the monkeys, and I myself will even drink the blood of Rāma and Lakṣmaṇa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राक्षसान् (rākṣasān) - the rākṣasas, demons
- तर्पयिष्यामि (tarpayiṣyāmi) - I will satiate, I will satisfy
- हरीणाम् (harīṇām) - of the monkeys
- मांसशोणितैः (māṁsaśoṇitaiḥ) - with flesh and blood
- रामलक्ष्मणयोः (rāmalakṣmaṇayoḥ) - of Rāma and Lakṣmaṇa
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, moreover
- स्वयम् (svayam) - myself, by oneself
- पास्यामि (pāsyāmi) - I will drink
- शोणितम् (śoṇitam) - blood
Words meanings and morphology
राक्षसान् (rākṣasān) - the rākṣasas, demons
(noun)
Accusative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - rākṣasa, demon, giant
Note: Direct object of 'tarpayiṣyāmi'.
तर्पयिष्यामि (tarpayiṣyāmi) - I will satiate, I will satisfy
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of tarp
Future tense, 1st person singular, active voice of the causative of root tṛp (to be satisfied)
Root: tṛp (class 4)
Note: The speaker is Kumbhakarṇa.
हरीणाम् (harīṇām) - of the monkeys
(noun)
Genitive, masculine, plural of hari
hari - monkey
Note: Possessive, modifies 'māṃsaśoṇitaiḥ'.
मांसशोणितैः (māṁsaśoṇitaiḥ) - with flesh and blood
(noun)
Instrumental, neuter, plural of māṃsaśoṇita
māṁsaśoṇita - flesh and blood
Compound type : dvandva (māṃsa+śoṇita)
- māṃsa – flesh, meat
noun (neuter) - śoṇita – blood
noun (neuter)
Note: Indicates the means by which the rākṣasas will be satiated.
रामलक्ष्मणयोः (rāmalakṣmaṇayoḥ) - of Rāma and Lakṣmaṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, dual of rāmalakṣmaṇa
rāmalakṣmaṇa - Rāma and Lakṣmaṇa (dual compound)
Compound type : dvandva (rāma+lakṣmaṇa)
- rāma – Rāma (prince of Ayodhyā)
proper noun (masculine) - lakṣmaṇa – Lakṣmaṇa (Rāma's brother)
proper noun (masculine)
Note: Possessive, modifies 'śoṇitam'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects this clause with the previous statement.
अपि (api) - also, even, moreover
(indeclinable)
Note: Adds emphasis to the action of drinking the blood.
स्वयम् (svayam) - myself, by oneself
(indeclinable)
Note: Emphasizes that Kumbhakarṇa himself will perform the action.
पास्यामि (pāsyāmi) - I will drink
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of pā
Future tense, 1st person singular, active voice of root pā
Root: pā (class 1)
Note: The speaker is Kumbhakarṇa.
शोणितम् (śoṇitam) - blood
(noun)
Accusative, neuter, singular of śoṇita
śoṇita - blood
Note: Direct object of 'pāsyāmi'.