Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,48

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-48, verse-69

राक्षसांस्तर्पयिष्यामि हरीणां मांसशोणितैः ।
रामलक्ष्मणयोश्चापि स्वयं पास्यामि शोणितम् ॥६९॥
69. rākṣasāṃstarpayiṣyāmi harīṇāṃ māṃsaśoṇitaiḥ ,
rāmalakṣmaṇayoścāpi svayaṃ pāsyāmi śoṇitam.
69. rākṣasān tarpayiṣyāmi harīṇām māṃsaśoṇitaiḥ
rāmalakṣmaṇayoḥ ca api svayam pāsyāmi śoṇitam
69. harīṇām māṃsaśoṇitaiḥ rākṣasān tarpayiṣyāmi
ca api svayam rāmalakṣmaṇayoḥ śoṇitam pāsyāmi
69. I will satiate the rākṣasas with the flesh and blood of the monkeys, and I myself will even drink the blood of Rāma and Lakṣmaṇa.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • राक्षसान् (rākṣasān) - the rākṣasas, demons
  • तर्पयिष्यामि (tarpayiṣyāmi) - I will satiate, I will satisfy
  • हरीणाम् (harīṇām) - of the monkeys
  • मांसशोणितैः (māṁsaśoṇitaiḥ) - with flesh and blood
  • रामलक्ष्मणयोः (rāmalakṣmaṇayoḥ) - of Rāma and Lakṣmaṇa
  • (ca) - and, also
  • अपि (api) - also, even, moreover
  • स्वयम् (svayam) - myself, by oneself
  • पास्यामि (pāsyāmi) - I will drink
  • शोणितम् (śoṇitam) - blood

Words meanings and morphology

राक्षसान् (rākṣasān) - the rākṣasas, demons
(noun)
Accusative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - rākṣasa, demon, giant
Note: Direct object of 'tarpayiṣyāmi'.
तर्पयिष्यामि (tarpayiṣyāmi) - I will satiate, I will satisfy
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of tarp
Future tense, 1st person singular, active voice of the causative of root tṛp (to be satisfied)
Root: tṛp (class 4)
Note: The speaker is Kumbhakarṇa.
हरीणाम् (harīṇām) - of the monkeys
(noun)
Genitive, masculine, plural of hari
hari - monkey
Note: Possessive, modifies 'māṃsaśoṇitaiḥ'.
मांसशोणितैः (māṁsaśoṇitaiḥ) - with flesh and blood
(noun)
Instrumental, neuter, plural of māṃsaśoṇita
māṁsaśoṇita - flesh and blood
Compound type : dvandva (māṃsa+śoṇita)
  • māṃsa – flesh, meat
    noun (neuter)
  • śoṇita – blood
    noun (neuter)
Note: Indicates the means by which the rākṣasas will be satiated.
रामलक्ष्मणयोः (rāmalakṣmaṇayoḥ) - of Rāma and Lakṣmaṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, dual of rāmalakṣmaṇa
rāmalakṣmaṇa - Rāma and Lakṣmaṇa (dual compound)
Compound type : dvandva (rāma+lakṣmaṇa)
  • rāma – Rāma (prince of Ayodhyā)
    proper noun (masculine)
  • lakṣmaṇa – Lakṣmaṇa (Rāma's brother)
    proper noun (masculine)
Note: Possessive, modifies 'śoṇitam'.
(ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects this clause with the previous statement.
अपि (api) - also, even, moreover
(indeclinable)
Note: Adds emphasis to the action of drinking the blood.
स्वयम् (svayam) - myself, by oneself
(indeclinable)
Note: Emphasizes that Kumbhakarṇa himself will perform the action.
पास्यामि (pāsyāmi) - I will drink
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of pā
Future tense, 1st person singular, active voice of root pā
Root: pā (class 1)
Note: The speaker is Kumbhakarṇa.
शोणितम् (śoṇitam) - blood
(noun)
Accusative, neuter, singular of śoṇita
śoṇita - blood
Note: Direct object of 'pāsyāmi'.