महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-92, verse-36
अस्त्रैरस्त्राणि संवार्य तेषां सोऽतिरथो रणे ।
प्रवीरांस्तव सैन्येषु प्रेषयामास मृत्यवे ॥३६॥
प्रवीरांस्तव सैन्येषु प्रेषयामास मृत्यवे ॥३६॥
36. astrairastrāṇi saṁvārya teṣāṁ so'tiratho raṇe ,
pravīrāṁstava sainyeṣu preṣayāmāsa mṛtyave.
pravīrāṁstava sainyeṣu preṣayāmāsa mṛtyave.
36.
astraiḥ astrāṇi saṃvārya teṣām saḥ atirathaḥ
raṇe pravīrān tava sainyeṣu preṣayāmāsa mṛtyave
raṇe pravīrān tava sainyeṣu preṣayāmāsa mṛtyave
36.
raṇe saḥ atirathaḥ teṣām astraiḥ astrāṇi saṃvārya
tava sainyeṣu pravīrān mṛtyave preṣayāmāsa
tava sainyeṣu pravīrān mṛtyave preṣayāmāsa
36.
In battle, that great warrior (Arjuna), having repelled their weapons with his own, dispatched your foremost heroes in the army to their death.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्त्रैः (astraiḥ) - by weapons, with missiles
- अस्त्राणि (astrāṇi) - The weapons of the opponents (Bhīṣma, Bhagadatta, Kṛpa). (weapons, missiles)
- संवार्य (saṁvārya) - having warded off, having repelled
- तेषाम् (teṣām) - Of the Kaurava warriors (Bhīṣma, Bhagadatta, Kṛpa) mentioned in the previous verse. (of them, their)
- सः (saḥ) - Arjuna (he, that)
- अतिरथः (atirathaḥ) - a great charioteer, super-warrior
- रणे (raṇe) - in battle, in combat
- प्रवीरान् (pravīrān) - excellent heroes, foremost warriors
- तव (tava) - your, of you
- सैन्येषु (sainyeṣu) - Among your (Dhṛtarāṣṭra's) armies/soldiers. (in the armies, among the soldiers)
- प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - He sent them to their death. (he sent forth, he dispatched)
- मृत्यवे (mṛtyave) - to death, for death
Words meanings and morphology
अस्त्रैः (astraiḥ) - by weapons, with missiles
(noun)
Instrumental, neuter, plural of astra
astra - weapon, missile, arrow
From root as (to throw).
Root: as (class 4)
अस्त्राणि (astrāṇi) - The weapons of the opponents (Bhīṣma, Bhagadatta, Kṛpa). (weapons, missiles)
(noun)
Accusative, neuter, plural of astra
astra - weapon, missile, arrow
From root as (to throw).
Root: as (class 4)
संवार्य (saṁvārya) - having warded off, having repelled
(indeclinable)
Prefix: sam
Root: vṛ (class 5)
Note: Gerund (absolutive) formed with sam prefix, hence -ya ending. Indicates an action completed before the main verb.
तेषाम् (teṣām) - Of the Kaurava warriors (Bhīṣma, Bhagadatta, Kṛpa) mentioned in the previous verse. (of them, their)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Possessive, referring to 'their weapons'.
सः (saḥ) - Arjuna (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Subject of the sentence.
अतिरथः (atirathaḥ) - a great charioteer, super-warrior
(noun)
Nominative, masculine, singular of atiratha
atiratha - a great warrior, a super-charioteer (one who fights with thousands of charioteers)
From ati (beyond, super) + ratha (chariot/warrior).
Compound type : avyayībhāva (ati+ratha)
- ati – over, beyond, exceeding, very
indeclinable - ratha – chariot, car, warrior
noun (masculine)
Root: ram
Note: Appositive to saḥ (Arjuna).
रणे (raṇe) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war, sound
Root: raṇ (class 1)
Note: Denotes location of action.
प्रवीरान् (pravīrān) - excellent heroes, foremost warriors
(noun)
Accusative, masculine, plural of pravīra
pravīra - excellent hero, eminent warrior, foremost brave one
From pra (foremost) + vīra (hero).
Compound type : karmadhāraya (pra+vīra)
- pra – forth, forward, very, excellent
indeclinable - vīra – brave, heroic, hero, warrior
noun (masculine)
Note: Object of preṣayāmāsa.
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
सैन्येषु (sainyeṣu) - Among your (Dhṛtarāṣṭra's) armies/soldiers. (in the armies, among the soldiers)
(noun)
Locative, neuter, plural of sainya
sainya - army, host, military, soldier
Derived from senā (army).
Note: Denotes location where the heroes were.
प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - He sent them to their death. (he sent forth, he dispatched)
(verb)
3rd person , singular, active, periphrastic perfect (liṭ) of pra-iṣayāmāsa
Causative Periphrastic Perfect
Causative stem of iṣ (to send, to move) with prefix pra + auxiliary root as in perfect tense. preṣaya is the causative stem.
Prefix: pra
Root: iṣ (class 6)
मृत्यवे (mṛtyave) - to death, for death
(noun)
Dative, masculine, singular of mṛtyu
mṛtyu - death, Yama (god of death)
From root mṛ (to die).
Root: mṛ (class 6)
Note: Dative case, indicating purpose or destination.