महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-92, verse-31
यथा हि गोवृषो वर्षं संधारयति खात्पतत् ।
भीमस्तथा द्रोणमुक्तं शरवर्षमदीधरत् ॥३१॥
भीमस्तथा द्रोणमुक्तं शरवर्षमदीधरत् ॥३१॥
31. yathā hi govṛṣo varṣaṁ saṁdhārayati khātpatat ,
bhīmastathā droṇamuktaṁ śaravarṣamadīdharat.
bhīmastathā droṇamuktaṁ śaravarṣamadīdharat.
31.
yathā hi govṛṣaḥ varṣam saṃdhārayati khāt patat
bhīmaḥ tathā droṇamuktam śaravarṣam adīdharat
bhīmaḥ tathā droṇamuktam śaravarṣam adīdharat
31.
hi yathā govṛṣaḥ khāt patat varṣam saṃdhārayati
tathā bhīmaḥ droṇamuktam śaravarṣam adīdharat
tathā bhīmaḥ droṇamuktam śaravarṣam adīdharat
31.
Just as a bull withstands rain falling from the sky, so too did Bhīma endure the shower of arrows released by Droṇa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - as, just as, in what manner
- हि (hi) - indeed, surely, for, because
- गोवृषः (govṛṣaḥ) - bull, sturdy bull
- वर्षम् (varṣam) - rain, year, raining
- संधारयति (saṁdhārayati) - holds, sustains, withstands
- खात् (khāt) - from the sky, from space
- पतत् (patat) - falling, dropping
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma (proper name)
- तथा (tathā) - so, thus, in that manner
- द्रोणमुक्तम् (droṇamuktam) - released by Droṇa, discharged by Droṇa
- शरवर्षम् (śaravarṣam) - shower of arrows, rain of arrows
- अदीधरत् (adīdharat) - he held, sustained, endured
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - as, just as, in what manner
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
Note: Used for emphasis or explanation.
गोवृषः (govṛṣaḥ) - bull, sturdy bull
(noun)
Nominative, masculine, singular of govṛṣa
govṛṣa - bull, an excellent bull
Compound type : tatpuruṣa (go+vṛṣa)
- go – cow, ox, cattle, earth
noun (feminine) - vṛṣa – bull, chief, best, male
noun (masculine)
Root: vṛṣ (class 1)
वर्षम् (varṣam) - rain, year, raining
(noun)
Accusative, neuter, singular of varṣa
varṣa - rain, shower, year
Root: vṛṣ (class 1)
संधारयति (saṁdhārayati) - holds, sustains, withstands
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of saṃ-dhāray
Present Causative
3rd person singular active, present tense, causative stem of root 'dhṛ' with 'sam' prefix.
Prefix: sam
Root: dhṛ (class 1)
Note: Causative stem.
खात् (khāt) - from the sky, from space
(noun)
Ablative, masculine, singular of kha
kha - sky, space, ether, heaven
पतत् (patat) - falling, dropping
(adjective)
Accusative, neuter, singular of patat
patat - falling, dropping (present active participle)
Present Active Participle
From root 'pat' with -at suffix.
Root: pat (class 1)
Note: Agrees with 'varṣam'.
भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhīma (name of the second Pandava brother), terrible, dreadful
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)
Note: Corresponds to 'yathā'.
द्रोणमुक्तम् (droṇamuktam) - released by Droṇa, discharged by Droṇa
(adjective)
Accusative, neuter, singular of droṇamukta
droṇamukta - released by Droṇa
Past Passive Participle
Compound of 'Droṇa' and 'mukta' (past passive participle of 'muc').
Compound type : tatpuruṣa (droṇa+mukta)
- droṇa – Droṇa (name of the teacher)
proper noun (masculine) - mukta – released, discharged, freed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root 'muc'.
Root: muc (class 6)
Note: Agrees with 'śaravarṣam'.
शरवर्षम् (śaravarṣam) - shower of arrows, rain of arrows
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaravarṣa
śaravarṣa - shower of arrows, rain of arrows
Compound type : tatpuruṣa (śara+varṣa)
- śara – arrow
noun (masculine) - varṣa – rain, shower
noun (neuter)
Root: vṛṣ (class 1)
अदीधरत् (adīdharat) - he held, sustained, endured
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dhāray
Imperfect Causative
3rd person singular active, imperfect tense, causative stem of root 'dhṛ'.
Root: dhṛ (class 1)
Note: Causative stem.