महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-92, verse-2
अब्रवीत्समरे राजन्वासुदेवमिदं वचः ।
इदं नूनं महाप्राज्ञो विदुरो दृष्टवान्पुरा ॥२॥
इदं नूनं महाप्राज्ञो विदुरो दृष्टवान्पुरा ॥२॥
2. abravītsamare rājanvāsudevamidaṁ vacaḥ ,
idaṁ nūnaṁ mahāprājño viduro dṛṣṭavānpurā.
idaṁ nūnaṁ mahāprājño viduro dṛṣṭavānpurā.
2.
abravīt samare rājan vāsudevam idam vacaḥ
idam nūnam mahāprājñaḥ viduraḥ dṛṣṭavān purā
idam nūnam mahāprājñaḥ viduraḥ dṛṣṭavān purā
2.
rājan abravīt samare vāsudevam idam vacaḥ
idam nūnam mahāprājñaḥ viduraḥ purā dṛṣṭavān
idam nūnam mahāprājñaḥ viduraḥ purā dṛṣṭavān
2.
O King, he (Arjuna) spoke these words to Vāsudeva (Kṛṣṇa) on the battlefield: "Surely, the greatly wise Vidura must have foreseen this long ago."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- समरे (samare) - in battle, on the battlefield
- राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (Sañjaya addressing Dhṛtarāṣṭra) (O king)
- वासुदेवम् (vāsudevam) - Vāsudeva (Kṛṣṇa)
- इदम् (idam) - these (words) (this, these)
- वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
- इदम् (idam) - this (impending destruction) (this)
- नूनम् (nūnam) - surely (surely, certainly, indeed)
- महाप्राज्ञः (mahāprājñaḥ) - greatly wise, very intelligent
- विदुरः (viduraḥ) - Vidura
- दृष्टवान् (dṛṣṭavān) - must have foreseen (has seen, had seen, one who has seen)
- पुरा (purā) - long ago (formerly, long ago, previously)
Words meanings and morphology
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
imperfect active
3rd person singular imperfect active
Root: brū (class 2)
समरे (samare) - in battle, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (Sañjaya addressing Dhṛtarāṣṭra) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj
वासुदेवम् (vāsudevam) - Vāsudeva (Kṛṣṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - Vāsudeva (son of Vasudeva), Kṛṣṇa
इदम् (idam) - these (words) (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Agrees with 'vacaḥ' (neuter, accusative singular).
वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying, declaration
Root: vac
इदम् (idam) - this (impending destruction) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, these
नूनम् (nūnam) - surely (surely, certainly, indeed)
(indeclinable)
महाप्राज्ञः (mahāprājñaḥ) - greatly wise, very intelligent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāprājña
mahāprājña - greatly wise, very intelligent, highly sagacious
Compound type : karmadhāraya (mahat+prājña)
- mahat – great, large, vast, mighty
adjective (masculine) - prājña – wise, intelligent, knowing, discerning
adjective (masculine)
Derived from root jñā (to know) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: jñā (class 9)
विदुरः (viduraḥ) - Vidura
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vidura
vidura - Vidura (name of Dhṛtarāṣṭra's half-brother, known for his wisdom)
दृष्टवान् (dṛṣṭavān) - must have foreseen (has seen, had seen, one who has seen)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭavat
dṛṣṭavat - one who has seen, having seen
Perfect Active Participle
Derived from root dṛś (to see) with suffix -vat
Root: dṛś (class 1)
पुरा (purā) - long ago (formerly, long ago, previously)
(indeclinable)