महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-84, verse-66
सा समुत्सृज्य तं दुःखाद्दीप्तवैश्वानरप्रभम् ।
दर्शयामास चाग्निस्तां तदा गङ्गां भृगूद्वह ।
पप्रच्छ सरितां श्रेष्ठां कच्चिद्गर्भः सुखोदयः ॥६६॥
दर्शयामास चाग्निस्तां तदा गङ्गां भृगूद्वह ।
पप्रच्छ सरितां श्रेष्ठां कच्चिद्गर्भः सुखोदयः ॥६६॥
66. sā samutsṛjya taṁ duḥkhāddīptavaiśvānaraprabham ,
darśayāmāsa cāgnistāṁ tadā gaṅgāṁ bhṛgūdvaha ,
papraccha saritāṁ śreṣṭhāṁ kaccidgarbhaḥ sukhodayaḥ.
darśayāmāsa cāgnistāṁ tadā gaṅgāṁ bhṛgūdvaha ,
papraccha saritāṁ śreṣṭhāṁ kaccidgarbhaḥ sukhodayaḥ.
66.
sā samutsṛjya tam duḥkhāt dīpta-vaiśvānara-prabham
darśayāmāsa ca agniḥ tām
tadā gaṅgām bhṛgūdvaha papraccha saritām
śreṣṭhām kaccit garbhaḥ sukha-udayaḥ
darśayāmāsa ca agniḥ tām
tadā gaṅgām bhṛgūdvaha papraccha saritām
śreṣṭhām kaccit garbhaḥ sukha-udayaḥ
66.
sā duḥkhāt dīpta-vaiśvānara-prabham tam
samutsṛjya ca tadā bhṛgūdvaha agniḥ
tām gaṅgām darśayāmāsa saritām śreṣṭhām
papraccha kaccit garbhaḥ sukha-udayaḥ
samutsṛjya ca tadā bhṛgūdvaha agniḥ
tām gaṅgām darśayāmāsa saritām śreṣṭhām
papraccha kaccit garbhaḥ sukha-udayaḥ
66.
She, out of distress, discharged that fetus, which shone with the splendor of a blazing fire. Then, O descendant of Bhṛgu, Agni showed it (the fetus) to Gaṅgā and asked the foremost of rivers, 'Is the birth of the child auspicious?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सा (sā) - she (referring to the river, Gaṅgā) (she, that (feminine singular))
- समुत्सृज्य (samutsṛjya) - having discharged (having discharged, having abandoned, having emitted)
- तम् (tam) - that (fetus) (that, him (masculine singular))
- दुःखात् (duḥkhāt) - out of distress (from sorrow, from distress, from pain)
- दीप्त-वैश्वानर-प्रभम् (dīpta-vaiśvānara-prabham) - shining with the radiance of a blazing fire (shining with the splendor of universal fire)
- दर्शयामास (darśayāmāsa) - he showed (it to) (he showed, he caused to see, he appeared)
- च (ca) - and (and, also)
- अग्निः (agniḥ) - Agni (the fire god) (fire, Agni (the fire god))
- ताम् (tām) - her (Gaṅgā) (her, that (feminine singular))
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- गङ्गाम् (gaṅgām) - Gaṅgā (Gaṅgā (the river goddess))
- भृगूद्वह (bhṛgūdvaha) - O descendant of Bhṛgu (vocative, addressing the narrator or a specific sage) (O descendant of Bhṛgu)
- पप्रच्छ (papraccha) - he asked (he asked, he enquired)
- सरिताम् (saritām) - of rivers
- श्रेष्ठाम् (śreṣṭhām) - the foremost (best, foremost, most excellent)
- कच्चित् (kaccit) - Is it that...? (introducing a question expecting an affirmative answer) (whether, perhaps, is it that...?)
- गर्भः (garbhaḥ) - the fetus / child (fetus, embryo, child)
- सुख-उदयः (sukha-udayaḥ) - having an auspicious birth (having a happy rise/birth, auspicious origin)
Words meanings and morphology
सा (sā) - she (referring to the river, Gaṅgā) (she, that (feminine singular))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Feminine nominative singular of 'tad'
समुत्सृज्य (samutsṛjya) - having discharged (having discharged, having abandoned, having emitted)
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
From root sṛj (to create, emit) with prefixes sam + ut + suffix -ya
Prefixes: sam+ut
Root: sṛj (class 6)
तम् (tam) - that (fetus) (that, him (masculine singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Masculine accusative singular of 'tad'
दुःखात् (duḥkhāt) - out of distress (from sorrow, from distress, from pain)
(noun)
Ablative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, distress, pain, suffering
Ablative singular of neuter noun 'duḥkha'
दीप्त-वैश्वानर-प्रभम् (dīpta-vaiśvānara-prabham) - shining with the radiance of a blazing fire (shining with the splendor of universal fire)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dīpta-vaiśvānara-prabha
dīpta-vaiśvānara-prabha - shining with the splendor of universal fire
Bahuvrīhi compound, meaning "whose splendor is like the blazing universal fire"
Compound type : bahuvrīhi (dīpta+vaiśvānara+prabha)
- dīpta – blazing, shining, inflamed
adjective
Past Passive Participle
from root dīp (to shine, blaze)
Root: dīp (class 4) - vaiśvānara – universal fire, fire (as residing in all men)
noun (masculine) - prabha – splendor, light, radiance
noun (masculine)
Note: Qualifies 'garbham'.
दर्शयामास (darśayāmāsa) - he showed (it to) (he showed, he caused to see, he appeared)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect indicative (lit) of darśay
Perfect Active Indicative (causative)
3rd person singular, perfect of the causative of root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 10)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अग्निः (agniḥ) - Agni (the fire god) (fire, Agni (the fire god))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of agni
agni - fire, Agni (the fire god)
Masculine nominative singular
Root: ag (class 1)
Note: Subject of `darśayāmāsa` and `papraccha`.
ताम् (tām) - her (Gaṅgā) (her, that (feminine singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Feminine accusative singular of 'tad'
Note: Object of `darśayāmāsa` (as the person to whom something is shown).
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
From 'tad' + suffix -dā
गङ्गाम् (gaṅgām) - Gaṅgā (Gaṅgā (the river goddess))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - Gaṅgā (the river goddess)
Feminine accusative singular
Root: gam (class 1)
Note: Object of `darśayāmāsa` (as the person to whom something is shown).
भृगूद्वह (bhṛgūdvaha) - O descendant of Bhṛgu (vocative, addressing the narrator or a specific sage) (O descendant of Bhṛgu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhṛgūdvaha
bhṛgūdvaha - O descendant of Bhṛgu
Vocative singular, compound of Bhṛgu and udvaha (carrying, leading to, descendant)
Compound type : tatpuruṣa (bhṛgu+udvaha)
- bhṛgu – Bhṛgu (a sage)
proper noun (masculine) - udvaha – bearing, carrying, descendant
noun (masculine)
from prefix 'ud' + root 'vah'
Prefix: ud
Root: vah (class 1)
Note: An address to the narrator or a specific interlocutor.
पप्रच्छ (papraccha) - he asked (he asked, he enquired)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect indicative (lit) of prach
Perfect Active Indicative
3rd person singular, perfect of root prach (to ask)
Root: prach (class 6)
Note: Subject is Agni.
सरिताम् (saritām) - of rivers
(noun)
Genitive, feminine, plural of sarit
sarit - river, stream
Feminine genitive plural
Root: sṛ (class 1)
Note: Genitive of comparison with 'śreṣṭhām'.
श्रेष्ठाम् (śreṣṭhām) - the foremost (best, foremost, most excellent)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, foremost, most excellent, most eminent
Superlative degree of 'praśasya' (praiseworthy)
Root: praśas (class 2)
Note: Qualifies 'tām Gaṅgām' implicitly or directly, as the object of 'papraccha'.
कच्चित् (kaccit) - Is it that...? (introducing a question expecting an affirmative answer) (whether, perhaps, is it that...?)
(indeclinable)
Interrogative particle
गर्भः (garbhaḥ) - the fetus / child (fetus, embryo, child)
(noun)
Nominative, masculine, singular of garbha
garbha - fetus, embryo, child, womb
Masculine nominative singular
Root: gṛbh (class 9)
सुख-उदयः (sukha-udayaḥ) - having an auspicious birth (having a happy rise/birth, auspicious origin)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukha-udaya
sukha-udaya - having a happy rise/birth, auspicious origin
Tatpuruṣa compound (or Bahuvrīhi "whose rise is happy")
Compound type : bahuvrīhi (sukha+udaya)
- sukha – happiness, ease, pleasure
noun (neuter) - udaya – rise, ascent, origin, birth
noun (masculine)
from prefix 'ud' + root 'i' (to go)
Prefix: ud
Root: i (class 2)
Note: Predicative to 'garbhaḥ'.