महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-84, verse-30
देवा ऊचुः ।
अग्निशापादजिह्वापि रसज्ञानबहिष्कृताः ।
सरस्वतीं बहुविधां यूयमुच्चारयिष्यथ ॥३०॥
अग्निशापादजिह्वापि रसज्ञानबहिष्कृताः ।
सरस्वतीं बहुविधां यूयमुच्चारयिष्यथ ॥३०॥
30. devā ūcuḥ ,
agniśāpādajihvāpi rasajñānabahiṣkṛtāḥ ,
sarasvatīṁ bahuvidhāṁ yūyamuccārayiṣyatha.
agniśāpādajihvāpi rasajñānabahiṣkṛtāḥ ,
sarasvatīṁ bahuvidhāṁ yūyamuccārayiṣyatha.
30.
devāḥ ūcuḥ agniśāpāt ajihvāḥ api rasajñānabahiṣkṛtāḥ
sarasvatīm bahuvidhām yūyam uccārayiṣyatha
sarasvatīm bahuvidhām yūyam uccārayiṣyatha
30.
devāḥ ūcuḥ agniśāpāt ajihvāḥ api rasajñānabahiṣkṛtāḥ
yūyam bahuvidhām sarasvatīm uccārayiṣyatha
yūyam bahuvidhām sarasvatīm uccārayiṣyatha
30.
The gods said: "Even though you are tongueless due to Agni's curse, and deprived of the perception of taste, you shall utter various kinds of speech (sarasvatī)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देवाः (devāḥ) - the gods
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said (they said, they spoke)
- अग्निशापात् (agniśāpāt) - due to Agni's curse (from Agni's curse, due to Agni's curse)
- अजिह्वाः (ajihvāḥ) - tongueless (tongueless, without a tongue)
- अपि (api) - even though, although (even, also, although)
- रसज्ञानबहिष्कृताः (rasajñānabahiṣkṛtāḥ) - deprived of taste perception
- सरस्वतीम् (sarasvatīm) - speech (speech, eloquence, the goddess Sarasvati)
- बहुविधाम् (bahuvidhām) - various kinds of (manifold, of many kinds, various)
- यूयम् (yūyam) - you (frogs) (you (plural))
- उच्चारयिष्यथ (uccārayiṣyatha) - you will utter, you will articulate (you will utter, you will pronounce, you will articulate)
Words meanings and morphology
देवाः (devāḥ) - the gods
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
ऊचुः (ūcuḥ) - they said (they said, they spoke)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Derived from root vac (to speak) in perfect tense, 3rd person plural, active voice.
अग्निशापात् (agniśāpāt) - due to Agni's curse (from Agni's curse, due to Agni's curse)
(noun)
Ablative, masculine, singular of agniśāpa
agniśāpa - curse of Agni
Compound type : tatpuruṣa (agni+śāpa)
- agni – fire, the god Agni
noun (masculine) - śāpa – curse, imprecation
noun (masculine)
Note: Indicates cause or origin.
अजिह्वाः (ajihvāḥ) - tongueless (tongueless, without a tongue)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ajihva
ajihva - tongueless, without a tongue
Compound type : bahuvrīhi (a+jihva)
- a – not, non-, un- (privative prefix)
indeclinable - jihva – tongue
noun (feminine)
Note: Refers to the frogs (plural).
अपि (api) - even though, although (even, also, although)
(indeclinable)
रसज्ञानबहिष्कृताः (rasajñānabahiṣkṛtāḥ) - deprived of taste perception
(adjective)
Nominative, masculine, plural of rasajñānabahiṣkṛta
rasajñānabahiṣkṛta - deprived of the knowledge or perception of taste
Compound type : tatpuruṣa (rasajñāna+bahiṣkṛta)
- rasajñāna – knowledge of taste, perception of taste
compound noun (neuter) - bahiṣkṛta – excluded, cast out, deprived of, rejected
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From bahir (out) + kṛ (to do), lit. 'done outside'
Prefix: bahis
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to the frogs (plural).
सरस्वतीम् (sarasvatīm) - speech (speech, eloquence, the goddess Sarasvati)
(noun)
Accusative, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - speech, eloquence, the goddess Sarasvati (goddess of knowledge, music, art, speech, wisdom)
Note: Here refers to speech or articulation.
बहुविधाम् (bahuvidhām) - various kinds of (manifold, of many kinds, various)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of bahuvidhā
bahuvidhā - manifold, of many kinds, various
Derived from bahu (many) + vidha (kind)
Note: Agrees with sarasvatīm.
यूयम् (yūyam) - you (frogs) (you (plural))
(pronoun)
Nominative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
उच्चारयिष्यथ (uccārayiṣyatha) - you will utter, you will articulate (you will utter, you will pronounce, you will articulate)
(verb)
2nd person , plural, active, future (lṛṭ) of uc-cār
Compound verb from prefix ud (becomes uc due to sandhi) and root car (to move); causative form
Prefix: ud
Root: car (class 1)
Note: Causative future tense, 2nd person plural, active voice. 'You will cause to move/speak' i.e., 'you will utter'.