Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,84

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-84, verse-59

धारणे नास्य शक्ताहं गर्भस्य तपतां वर ।
उत्स्रक्ष्येऽहमिमं दुःखान्न तु कामात्कथंचन ॥५९॥
59. dhāraṇe nāsya śaktāhaṁ garbhasya tapatāṁ vara ,
utsrakṣye'hamimaṁ duḥkhānna tu kāmātkathaṁcana.
59. dhāraṇe na asya śaktā aham garbhasya tapatām vara
utsrakṣye aham imam duḥkhāt na tu kāmāt kathaṃcana
59. tapatām vara,
aham asya garbhasya dhāraṇe na śaktā; aham imam duḥkhāt utsrakṣye,
tu kāmāt kathaṃcana na.
59. O best among ascetics, I am not capable of bearing this embryo. I shall abandon it out of distress, and by no means due to desire.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • धारणे (dhāraṇe) - in bearing (the embryo) (in bearing, in holding, in maintaining)
  • (na) - not, no
  • अस्य (asya) - of this (embryo) (of this, of him, of it)
  • शक्ता (śaktā) - capable, able
  • अहम् (aham) - I
  • गर्भस्य (garbhasya) - of the embryo (of the embryo, of the womb, of the interior)
  • तपताम् (tapatām) - of those who practice austerities (ascetics) (of those who practice austerities, of those who shine)
  • वर (vara) - O best one (best, excellent, boon, suitor)
  • उत्स्रक्ष्ये (utsrakṣye) - I shall abandon, I shall cast off
  • अहम् (aham) - I
  • इमम् (imam) - this (embryo) (this, him, it)
  • दुःखात् (duḥkhāt) - from distress, from sorrow, out of suffering
  • (na) - not, no
  • तु (tu) - but (not) (but, on the other hand, indeed)
  • कामात् (kāmāt) - from desire, out of love, from pleasure
  • कथंचन (kathaṁcana) - by any means, by any chance, at all

Words meanings and morphology

धारणे (dhāraṇe) - in bearing (the embryo) (in bearing, in holding, in maintaining)
(noun)
Locative, feminine, singular of dhāraṇā
dhāraṇā - bearing, holding, maintaining, concentration
Root: dhṛ (class 1)
(na) - not, no
(indeclinable)
अस्य (asya) - of this (embryo) (of this, of him, of it)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
शक्ता (śaktā) - capable, able
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śakta
śakta - able, capable, powerful
Past Passive Participle
From root √śak (to be able)
Root: śak (class 5)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
गर्भस्य (garbhasya) - of the embryo (of the embryo, of the womb, of the interior)
(noun)
Genitive, masculine, singular of garbha
garbha - embryo, fetus, womb, interior, offspring
तपताम् (tapatām) - of those who practice austerities (ascetics) (of those who practice austerities, of those who shine)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of tapat
tapat - practicing austerity, shining, causing heat
Present Active Participle
From root √tap (to heat, to practice austerity)
Root: tap (class 1)
वर (vara) - O best one (best, excellent, boon, suitor)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, boon, suitor
Root: vṛ (class 5)
उत्स्रक्ष्ये (utsrakṣye) - I shall abandon, I shall cast off
(verb)
1st person , singular, ātmanepada, future (lṛṭ) of utsṛj
Root √sṛj with upasarga ut
Prefix: ut
Root: sṛj (class 6)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
इमम् (imam) - this (embryo) (this, him, it)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
दुःखात् (duḥkhāt) - from distress, from sorrow, out of suffering
(noun)
Ablative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - distress, suffering, pain, sorrow
(na) - not, no
(indeclinable)
तु (tu) - but (not) (but, on the other hand, indeed)
(indeclinable)
कामात् (kāmāt) - from desire, out of love, from pleasure
(noun)
Ablative, masculine, singular of kāma
kāma - desire, wish, love, pleasure
Root: kam (class 1)
कथंचन (kathaṁcana) - by any means, by any chance, at all
(indeclinable)