महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-213, verse-82
देवगर्भोपमैः पुत्रैर्व्यूढोरस्कैर्महाबलैः ।
अन्विता राजशार्दूल पाण्डवा मुदमाप्नुवन् ॥८२॥
अन्विता राजशार्दूल पाण्डवा मुदमाप्नुवन् ॥८२॥
82. devagarbhopamaiḥ putrairvyūḍhoraskairmahābalaiḥ ,
anvitā rājaśārdūla pāṇḍavā mudamāpnuvan.
anvitā rājaśārdūla pāṇḍavā mudamāpnuvan.
82.
devagarbhopamaiḥ putraiḥ vyūḍhoraskaiḥ mahābalaiḥ
anvitāḥ rājaśārdūla pāṇḍavāḥ mudam āpnuvan
anvitāḥ rājaśārdūla pāṇḍavāḥ mudam āpnuvan
82.
O tiger among kings, the Pāṇḍavas attained great joy (mud) through their sons, who were like divine offspring, broad-chested, and immensely powerful.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देवगर्भोपमैः (devagarbhopamaiḥ) - like divine offspring (comparable to children of gods)
- पुत्रैः (putraiḥ) - through their sons (by sons)
- व्यूढोरस्कैः (vyūḍhoraskaiḥ) - broad-chested
- महाबलैः (mahābalaiḥ) - immensely powerful (of great strength, mighty)
- अन्विताः (anvitāḥ) - endowed with, accompanied by (accompanied by, endowed with, possessed of)
- राजशार्दूल (rājaśārdūla) - O tiger among kings (O tiger among kings, O best of kings)
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas (the Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu))
- मुदम् (mudam) - great joy (mud) (joy, delight, pleasure)
- आप्नुवन् (āpnuvan) - they attained (they obtained, they reached, they attained)
Words meanings and morphology
देवगर्भोपमैः (devagarbhopamaiḥ) - like divine offspring (comparable to children of gods)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of devagarbhopama
devagarbhopama - comparable to the offspring of gods
Compound type : tatpuruṣa (deva+garbha+upama)
- deva – god, divine
noun (masculine) - garbha – embryo, fetus, offspring
noun (masculine) - upama – likeness, comparison, similar
adjective (masculine)
Prefix: upa
Note: Agrees with putraiḥ.
पुत्रैः (putraiḥ) - through their sons (by sons)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of putra
putra - son, child
व्यूढोरस्कैः (vyūḍhoraskaiḥ) - broad-chested
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vyūḍhoras
vyūḍhoras - having a broad chest
Compound type : bahuvrīhi (vi+ūḍha+uras)
- vi – apart, asunder, away
indeclinable - ūḍha – borne, carried, broad (as in expanded)
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'vah' (to carry, to bear) + suffix '-ta'
Root: vah (class 1) - uras – chest, breast
noun (neuter)
Note: Agrees with putraiḥ.
महाबलैः (mahābalaiḥ) - immensely powerful (of great strength, mighty)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of mahābala
mahābala - of great strength, mighty
Compound type : karmadhāraya (mahā+bala)
- mahā – great, large
adjective - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Note: Agrees with putraiḥ.
अन्विताः (anvitāḥ) - endowed with, accompanied by (accompanied by, endowed with, possessed of)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of anvita
anvita - accompanied by, endowed with, possessed of
Past Passive Participle
From prefix 'anu' + root 'i' (to go) + suffix '-ta'.
Prefix: anu
Root: i (class 2)
Note: Agrees with pāṇḍavāḥ.
राजशार्दूल (rājaśārdūla) - O tiger among kings (O tiger among kings, O best of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājaśārdūla
rājaśārdūla - tiger among kings, best of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+śārdūla)
- rājan – king
noun (masculine) - śārdūla – tiger
noun (masculine)
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas (the Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu))
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
Derived from Pāṇḍu + aṇ affix.
Note: Subject of the verb āpnuvan.
मुदम् (mudam) - great joy (mud) (joy, delight, pleasure)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mud
mud - joy, delight, pleasure
From root 'mud' (to rejoice).
Root: mud (class 1)
Note: Object of āpnuvan.
आप्नुवन् (āpnuvan) - they attained (they obtained, they reached, they attained)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of āp
Imperfect active
3rd person plural, Imperfect tense, active voice, from root 'āp' with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: āp (class 5)