महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-213, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
उक्तवन्तो यदा वाक्यमसकृत्सर्ववृष्णयः ।
ततोऽब्रवीद्वासुदेवो वाक्यं धर्मार्थसंहितम् ॥१॥
उक्तवन्तो यदा वाक्यमसकृत्सर्ववृष्णयः ।
ततोऽब्रवीद्वासुदेवो वाक्यं धर्मार्थसंहितम् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
uktavanto yadā vākyamasakṛtsarvavṛṣṇayaḥ ,
tato'bravīdvāsudevo vākyaṁ dharmārthasaṁhitam.
uktavanto yadā vākyamasakṛtsarvavṛṣṇayaḥ ,
tato'bravīdvāsudevo vākyaṁ dharmārthasaṁhitam.
1.
vaiśaṃpāyana uvāca uktavantaḥ yadā vākyam asakṛt sarvavṛṣṇayaḥ
tataḥ abravīt vāsudevaḥ vākyam dharmārthasaṃhitam
tataḥ abravīt vāsudevaḥ vākyam dharmārthasaṃhitam
1.
Vaiśaṃpāyana said: When all the Vṛṣṇis had spoken their words repeatedly, Vāsudeva then delivered a statement that was in accordance with natural law (dharma) and purpose (artha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśaṃpāyana (name of a sage, narrator of the Mahabharata) (Vaiśaṃpāyana)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- उक्तवन्तः (uktavantaḥ) - having spoken, who have spoken
- यदा (yadā) - when
- वाक्यम् (vākyam) - word, statement, speech
- असकृत् (asakṛt) - repeatedly, often, not once
- सर्ववृष्णयः (sarvavṛṣṇayaḥ) - all the Vṛṣṇis
- ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- वासुदेवः (vāsudevaḥ) - Kṛṣṇa (Vāsudeva)
- वाक्यम् (vākyam) - word, statement, speech
- धर्मार्थसंहितम् (dharmārthasaṁhitam) - endowed with righteousness and purpose, consonant with morality and benefit
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśaṃpāyana (name of a sage, narrator of the Mahabharata) (Vaiśaṃpāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - name of a sage, a pupil of Vyasa
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active
root 'vac' (2nd class), perfect 3rd person singular
Root: vac (class 2)
उक्तवन्तः (uktavantaḥ) - having spoken, who have spoken
(participle)
Nominative, masculine, plural of ukta-vat
ukta-vat - having spoken, having said
Past Active Participle
formed from the root 'vac' (to speak) + suffix '-tavat'
Root: vac
यदा (yadā) - when
(indeclinable)
वाक्यम् (vākyam) - word, statement, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, statement, sentence
derived from 'vac' (to speak)
Root: vac
असकृत् (asakṛt) - repeatedly, often, not once
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (a+sakṛt)
- a – not, un-
indeclinable
negation prefix - sakṛt – once, at once, at the same time
indeclinable
from 'sa' (with) + 'kṛt' (suffix denoting repetition)
सर्ववृष्णयः (sarvavṛṣṇayaḥ) - all the Vṛṣṇis
(noun)
Nominative, masculine, plural of sarvavṛṣṇi
sarvavṛṣṇi - all the Vṛṣṇis
Compound type : karmadhāraya (sarva+vṛṣṇi)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine) - vṛṣṇi – name of an ancient royal lineage to which Kṛṣṇa belonged
proper noun (masculine)
ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
imperfect active
root 'brū' (2nd class), imperfect 3rd person singular
Root: brū (class 2)
वासुदेवः (vāsudevaḥ) - Kṛṣṇa (Vāsudeva)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - son of Vasudeva, Kṛṣṇa
वाक्यम् (vākyam) - word, statement, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, statement, sentence
derived from 'vac' (to speak)
Root: vac
धर्मार्थसंहितम् (dharmārthasaṁhitam) - endowed with righteousness and purpose, consonant with morality and benefit
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dharmārthasaṃhita
dharmārthasaṁhita - combined with natural law (dharma) and purpose (artha), righteous and meaningful
Compound type : tatpurusha (dharma+artha+saṃhita)
- dharma – righteousness, duty, natural law (dharma)
noun (masculine)
Root: dhṛ - artha – purpose, wealth, meaning, object (artha)
noun (masculine) - saṃhita – joined, connected, endowed with
participle (neuter)
Past Passive Participle
from 'sam' + root 'dhā'
Prefix: sam
Root: dhā
Note: Agrees with `vākyam`.