महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-213, verse-45
सुवर्णशतकण्ठीनामरोगाणां सुवाससाम् ।
परिचर्यासु दक्षाणां प्रददौ पुष्करेक्षणः ॥४५॥
परिचर्यासु दक्षाणां प्रददौ पुष्करेक्षणः ॥४५॥
45. suvarṇaśatakaṇṭhīnāmarogāṇāṁ suvāsasām ,
paricaryāsu dakṣāṇāṁ pradadau puṣkarekṣaṇaḥ.
paricaryāsu dakṣāṇāṁ pradadau puṣkarekṣaṇaḥ.
45.
suvarṇaśatakaṇṭhīnām arogāṇām suvāsasām
paricaryāsu dakṣāṇām pradadau puṣkarekṣaṇaḥ
paricaryāsu dakṣāṇām pradadau puṣkarekṣaṇaḥ
45.
The lotus-eyed one (Krishna) bestowed [gifts or attendants] upon those women who were adorned with hundreds of golden necklaces, were free from illness, wore fine garments, and were skilled in service.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुवर्णशतकण्ठीनाम् (suvarṇaśatakaṇṭhīnām) - of those having a hundred golden necklaces, of women wearing many golden necklaces
- अरोगाणाम् (arogāṇām) - of those who are free from illness, of the healthy
- सुवाससाम् (suvāsasām) - of those wearing beautiful garments, of the well-dressed
- परिचर्यासु (paricaryāsu) - in services, in attendance, in worship
- दक्षाणाम् (dakṣāṇām) - of the skillful, of the expert
- प्रददौ (pradadau) - he gave, he bestowed
- पुष्करेक्षणः (puṣkarekṣaṇaḥ) - Krishna, the lotus-eyed one (the lotus-eyed one)
Words meanings and morphology
सुवर्णशतकण्ठीनाम् (suvarṇaśatakaṇṭhīnām) - of those having a hundred golden necklaces, of women wearing many golden necklaces
(noun)
Genitive, feminine, plural of suvarṇaśatakaṇṭhī
suvarṇaśatakaṇṭhī - one having a hundred golden necklaces
Compound type : Bahuvrīhi (suvarṇa+śata+kaṇṭhī)
- suvarṇa – gold, beautiful color
noun (neuter) - śata – hundred
numeral (neuter) - kaṇṭhī – necklace, one wearing a necklace
noun (feminine)
Derived from kaṇṭha (neck) with a feminine suffix.
अरोगाणाम् (arogāṇām) - of those who are free from illness, of the healthy
(adjective)
Genitive, feminine, plural of aroga
aroga - healthy, free from disease
a (negation) + roga (disease).
Compound type : Nañ-tatpuruṣa (a+roga)
- a – not, un-
indeclinable - roga – disease, sickness, infirmity
noun (masculine)
From root ruj (to break, to suffer)
Root: ruj (class 6)
Note: Agrees with suvarṇaśatakaṇṭhīnām.
सुवाससाम् (suvāsasām) - of those wearing beautiful garments, of the well-dressed
(adjective)
Genitive, feminine, plural of suvāsas
suvāsas - well-dressed, wearing beautiful clothes
su (good, well) + vāsas (garment).
Compound type : Bahuvrīhi (su+vāsas)
- su – good, well, excellent
indeclinable - vāsas – garment, clothes, dwelling
noun (neuter)
From root vas (to wear, to dwell)
Root: vas (class 2)
Note: Agrees with suvarṇaśatakaṇṭhīnām.
परिचर्यासु (paricaryāsu) - in services, in attendance, in worship
(noun)
Locative, feminine, plural of paricaryā
paricaryā - service, attendance, worship, nursing
From pari-car (to move around, to serve).
Prefix: pari
Root: car (class 1)
दक्षाणाम् (dakṣāṇām) - of the skillful, of the expert
(adjective)
Genitive, feminine, plural of dakṣa
dakṣa - skillful, expert, clever, capable
From root dakṣ (to be able, to grow).
Root: dakṣ (class 1)
Note: Agrees with suvarṇaśatakaṇṭhīnām.
प्रददौ (pradadau) - he gave, he bestowed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of dā
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
पुष्करेक्षणः (puṣkarekṣaṇaḥ) - Krishna, the lotus-eyed one (the lotus-eyed one)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of puṣkarekṣaṇa
puṣkarekṣaṇa - lotus-eyed
puṣkara (lotus) + īkṣaṇa (eye, seeing).
Compound type : Bahuvrīhi (puṣkara+īkṣaṇa)
- puṣkara – lotus, blue lotus, sky, water
noun (neuter) - īkṣaṇa – eye, seeing, looking
noun (neuter)
From root īkṣ (to see, to look).
Root: īkṣ (class 1)
Note: Subject of the verb pradadau.