महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-213, verse-62
यस्मिञ्जाते महाबाहुः कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिरः ।
अयुतं गा द्विजातिभ्यः प्रादान्निष्कांश्च तावतः ॥६२॥
अयुतं गा द्विजातिभ्यः प्रादान्निष्कांश्च तावतः ॥६२॥
62. yasmiñjāte mahābāhuḥ kuntīputro yudhiṣṭhiraḥ ,
ayutaṁ gā dvijātibhyaḥ prādānniṣkāṁśca tāvataḥ.
ayutaṁ gā dvijātibhyaḥ prādānniṣkāṁśca tāvataḥ.
62.
yasmin jāte mahābāhuḥ kuntīputraḥ yudhiṣṭhiraḥ
ayutam gā dvijātibhyaḥ prādāt niṣkān ca tāvataḥ
ayutam gā dvijātibhyaḥ prādāt niṣkān ca tāvataḥ
62.
When he (Abhimanyu) was born, the mighty-armed Yudhiṣṭhira, son of Kuntī, gave ten thousand cows and as many gold necklaces (niṣkān) to the twice-born (dvijātibhyaḥ, Brahmins).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यस्मिन् (yasmin) - when he (Abhimanyu) (in whom, when)
- जाते (jāte) - having been born, when born
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - mighty-armed
- कुन्तीपुत्रः (kuntīputraḥ) - son of Kuntī
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava) (Yudhiṣṭhira)
- अयुतम् (ayutam) - ten thousand
- गा (gā) - cows
- द्विजातिभ्यः (dvijātibhyaḥ) - to the Brahmins (to the twice-born)
- प्रादात् (prādāt) - gave, offered
- निष्कान् (niṣkān) - gold necklaces, gold ornaments
- च (ca) - and, also
- तावतः (tāvataḥ) - as many (as the cows, i.e., ten thousand) (as many, so many)
Words meanings and morphology
यस्मिन् (yasmin) - when he (Abhimanyu) (in whom, when)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of yad
yad - which, who, when, that
Note: Used here in a locative absolute construction.
जाते (jāte) - having been born, when born
(adjective)
Locative, masculine, singular of jāta
jāta - born, produced, arisen
Past Passive Participle
From root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Used in a locative absolute construction.
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - mighty-armed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, having great arms
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Epithet for Yudhiṣṭhira.
कुन्तीपुत्रः (kuntīputraḥ) - son of Kuntī
(noun)
Nominative, masculine, singular of kuntīputra
kuntīputra - son of Kuntī
Compound type : tatpuruṣa (kuntī+putra)
- kuntī – Kuntī (mother of the Pāṇḍavas)
proper noun (feminine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Refers to Yudhiṣṭhira.
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava) (Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira ('steady in battle'), eldest Pāṇḍava
अयुतम् (ayutam) - ten thousand
(noun)
Accusative, neuter, singular of ayuta
ayuta - ten thousand
Note: Acts as a quantifier for 'gā'.
गा (gā) - cows
(noun)
Accusative, feminine, plural of go
go - cow, bull, earth, ray of light
Note: Often used for wealth or sacrificial donations.
द्विजातिभ्यः (dvijātibhyaḥ) - to the Brahmins (to the twice-born)
(noun)
Dative, masculine, plural of dvijāti
dvijāti - twice-born (a Brahmin, Kṣatriya, or Vaiśya; also a bird, a tooth)
Compound type : bahuvrīhi (dvi+jāti)
- dvi – two, twice
numeral - jāti – birth, origin, species, class
noun (feminine)
Root: jan (class 4)
Note: Refers to Brahmins in this context.
प्रादात् (prādāt) - gave, offered
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (luṅ) of pradā
Imperfect Active
Imperfect tense, 3rd person singular, active voice
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
निष्कान् (niṣkān) - gold necklaces, gold ornaments
(noun)
Accusative, masculine, plural of niṣka
niṣka - a gold coin, a gold ornament, a necklace
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects 'cows' and 'necklaces'.
तावतः (tāvataḥ) - as many (as the cows, i.e., ten thousand) (as many, so many)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of tāvat
tāvat - so much, so many, as much as, as many as
Note: Refers to the same quantity (ten thousand) as the cows.