महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-213, verse-30
ततो युधिष्ठिरो राजा श्रुत्वा माधवमागतम् ।
प्रतिग्रहार्थं कृष्णस्य यमौ प्रास्थापयत्तदा ॥३०॥
प्रतिग्रहार्थं कृष्णस्य यमौ प्रास्थापयत्तदा ॥३०॥
30. tato yudhiṣṭhiro rājā śrutvā mādhavamāgatam ,
pratigrahārthaṁ kṛṣṇasya yamau prāsthāpayattadā.
pratigrahārthaṁ kṛṣṇasya yamau prāsthāpayattadā.
30.
tataḥ yudhiṣṭhiraḥ rājā śrutvā mādhavam āgatam
pratigrahārtham kṛṣṇasya yamau prāsthāpayat tadā
pratigrahārtham kṛṣṇasya yamau prāsthāpayat tadā
30.
Then, King Yudhiṣṭhira, having heard that Mādhava (Kṛṣṇa) had arrived, sent the two Yamala brothers (Nakula and Sahadeva) at that time to receive Kṛṣṇa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira
- राजा (rājā) - king
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- माधवम् (mādhavam) - Mādhava (Kṛṣṇa)
- आगतम् (āgatam) - arrived, having come
- प्रतिग्रहार्थम् (pratigrahārtham) - for the purpose of receiving, to receive
- कृष्णस्य (kṛṣṇasya) - of Kṛṣṇa
- यमौ (yamau) - the two Yamala brothers (Nakula and Sahadeva)
- प्रास्थापयत् (prāsthāpayat) - he sent forth
- तदा (tadā) - at that time, then
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava)
Compound type : aluk-tatpurusha (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
noun (feminine) - sthira – firm, steady
adjective (masculine)
Root: sthā (class 1)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
gerund
Root: śru (class 5)
माधवम् (mādhavam) - Mādhava (Kṛṣṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of mādhava
mādhava - descendant of Madhu, Kṛṣṇa, Viṣṇu
आगतम् (āgatam) - arrived, having come
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived
Past Passive Participle
derived from gam with prefix ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
प्रतिग्रहार्थम् (pratigrahārtham) - for the purpose of receiving, to receive
(noun)
Accusative, neuter, singular of pratigrahārtha
pratigrahārtha - purpose of receiving, for reception
Compound type : tatpurusha (pratigraha+artha)
- pratigraha – reception, acceptance, gift
noun (masculine)
Prefix: prati
Root: grah (class 9) - artha – purpose, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Used adverbially
कृष्णस्य (kṛṣṇasya) - of Kṛṣṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa (name of a deity), dark, black
यमौ (yamau) - the two Yamala brothers (Nakula and Sahadeva)
(noun)
Accusative, masculine, dual of yama
yama - twin, Yama (god of death), controlling principle
प्रास्थापयत् (prāsthāpayat) - he sent forth
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of sthā
causative stem
Prefix: pra
Root: sthā (class 1)
तदा (tadā) - at that time, then
(indeclinable)