वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-4, verse-11
सागरौघनिभं भीममग्रानीकं महाबलाः ।
कपिसिंहा प्रकर्षन्तु शतशो ऽथ सहस्रशः ॥११॥
कपिसिंहा प्रकर्षन्तु शतशो ऽथ सहस्रशः ॥११॥
11. sāgaraughanibhaṃ bhīmamagrānīkaṃ mahābalāḥ ,
kapisiṃhā prakarṣantu śataśo'tha sahasraśaḥ.
kapisiṃhā prakarṣantu śataśo'tha sahasraśaḥ.
11.
sāgaraoghanibham bhīmam agrānīkam mahābalāḥ
kapisiṃhā prakarṣantu śataśaḥ atha sahasraśaḥ
kapisiṃhā prakarṣantu śataśaḥ atha sahasraśaḥ
11.
mahābalāḥ kapisiṃhā sāgaraoghanibham bhīmam
agrānīkam śataśaḥ atha sahasraśaḥ prakarṣantu
agrānīkam śataśaḥ atha sahasraśaḥ prakarṣantu
11.
Let the mighty monkey-lions (kapisiṃha), by hundreds and by thousands, lead forward the formidable vanguard, which resembles a surging ocean.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सागरओघनिभम् (sāgaraoghanibham) - ocean-flood-like, resembling a surging ocean
- भीमम् (bhīmam) - fearsome, formidable, dreadful, terrible
- अग्रानीकम् (agrānīkam) - vanguard, leading army, front of the army
- महाबलाः (mahābalāḥ) - mighty ones, greatly strong, very powerful
- कपिसिंहा (kapisiṁhā) - monkey-lions, lion-like monkeys, powerful monkeys
- प्रकर्षन्तु (prakarṣantu) - let them lead forward, let them drag forth
- शतशः (śataśaḥ) - by hundreds, in hundreds
- अथ (atha) - then, and, moreover
- सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by thousands, in thousands
Words meanings and morphology
सागरओघनिभम् (sāgaraoghanibham) - ocean-flood-like, resembling a surging ocean
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sāgaraoghanibha
sāgaraoghanibha - resembling an ocean flood, like a torrent of the sea
Compound type : bahuvrīhi (sāgara+ogha+nibha)
- sāgara – ocean
noun (masculine) - ogha – flood, torrent, multitude
noun (masculine) - nibha – like, resembling, similar
adjective
From ni + root bhā
Prefix: ni
Root: bhā (class 1)
Note: Agrees with 'agrānīkam'.
भीमम् (bhīmam) - fearsome, formidable, dreadful, terrible
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bhīma
bhīma - dreadful, formidable, terrible
Root: bhī (class 3)
Note: Agrees with 'agrānīkam'.
अग्रानीकम् (agrānīkam) - vanguard, leading army, front of the army
(noun)
Accusative, neuter, singular of agrānīka
agrānīka - the front of an army, vanguard
Compound type : tatpuruṣa (agra+anīka)
- agra – front, tip, chief
noun (neuter) - anīka – army, host, face
noun (neuter)
Note: Object of 'prakarṣantu'.
महाबलाः (mahābalāḥ) - mighty ones, greatly strong, very powerful
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahābala
mahābala - of great strength, very powerful, mighty
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bala – strength, power, might
noun (neuter)
Note: Agrees with 'kapisiṃhāḥ'.
कपिसिंहा (kapisiṁhā) - monkey-lions, lion-like monkeys, powerful monkeys
(noun)
Nominative, masculine, plural of kapisiṃha
kapisiṁha - a monkey-lion, a powerful monkey
Compound type : karmadhāraya (kapi+siṃha)
- kapi – monkey, ape
noun (masculine)
Root: kamp (class 1) - siṃha – lion, chief, eminent one
noun (masculine)
Root: hiṃs (class 7)
Note: Subject of 'prakarṣantu'.
प्रकर्षन्तु (prakarṣantu) - let them lead forward, let them drag forth
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of prakṛṣ
imperative
3rd person plural imperative active
Prefix: pra
Root: kṛṣ (class 1)
शतशः (śataśaḥ) - by hundreds, in hundreds
(indeclinable)
Adverbial suffix śaḥ added to śata
अथ (atha) - then, and, moreover
(indeclinable)
Note: Connects 'śataśaḥ' and 'sahasraśaḥ'.
सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by thousands, in thousands
(indeclinable)
Adverbial suffix śaḥ added to sahasra