Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,54

बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्       bṛhat-pārāśara-horā-śāstram - chapter-54, verse-7

तद्दोषपरिहारार्थं रुद्रजाप्यं च कारयेत् ।
अनड्वाहं प्रदद्वाच्च कुजदोषनिवृत्तये ॥७॥
7. taddoṣaparihārārthaṃ rudrajāpyaṃ ca kārayet .
anaḍvāhaṃ pradadvācca kujadoṣanivṛttaye.
7. tat doṣaparihārārtham rudrajāpyam ca kārayet
anaḍvāham pradadyāt ca kujadoṣanivṛttaye
7. To remedy those afflictions, one should perform the chanting (japa) of Rudra. And for the alleviation of Mars' (Kuja) malefic effects, one should donate a bull.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तत् (tat) - those (referring to the previously mentioned afflictions) (that, those)
  • दोषपरिहारार्थम् (doṣaparihārārtham) - for the purpose of removing faults/afflictions
  • रुद्रजाप्यम् (rudrajāpyam) - the practice of reciting mantras (japa) dedicated to Rudra (chanting of Rudra, mantra repetition for Rudra)
  • (ca) - and, also
  • कारयेत् (kārayet) - should cause to be done, should perform
  • अनड्वाहम् (anaḍvāham) - a bull, an ox
  • प्रदद्यात् (pradadyāt) - should give, should donate
  • (ca) - and, also
  • कुजदोषनिवृत्तये (kujadoṣanivṛttaye) - for the removal of Mars' afflictions

Words meanings and morphology

तत् (tat) - those (referring to the previously mentioned afflictions) (that, those)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Modifies implied 'doṣam' (fault/affliction)
दोषपरिहारार्थम् (doṣaparihārārtham) - for the purpose of removing faults/afflictions
(indeclinable)
Compound ending in -artham, making it an indeclinable indicating purpose.
Compound type : tatpuruṣa (doṣa+parihāra+artha)
  • doṣa – fault, defect, affliction, blemish
    noun (masculine)
  • parihāra – removal, avoidance, abandonment, reparation
    noun (masculine)
    Prefix: pari
    Root: hṛ (class 1)
  • artha – purpose, aim, meaning, sake
    noun (masculine)
रुद्रजाप्यम् (rudrajāpyam) - the practice of reciting mantras (japa) dedicated to Rudra (chanting of Rudra, mantra repetition for Rudra)
(noun)
Accusative, neuter, singular of rudrajāpya
rudrajāpya - chanting of Rudra, that which is to be chanted for Rudra
Gerundive
From root jap (to mutter, whisper) with suffix -ya, meaning 'to be muttered/chanted', specifically for Rudra.
Compound type : tatpuruṣa (rudra+jāpya)
  • rudra – Rudra (a Vedic deity, epithet of Śiva), fierce, terrible
    proper noun (masculine)
  • jāpya – to be muttered/chanted, repetition (japa)
    noun (neuter)
    Gerundive
    From root jap (to mutter, whisper) with suffix -ya
    Root: jap (class 1)
Note: Object of the verb 'kārayet'
(ca) - and, also
(indeclinable)
कारयेत् (kārayet) - should cause to be done, should perform
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of kāray
Causative
Causative form of root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
अनड्वाहम् (anaḍvāham) - a bull, an ox
(noun)
Accusative, masculine, singular of anaḍvāh
anaḍvāh - bull, ox
Note: Object of the verb 'pradadyāt'
प्रदद्यात् (pradadyāt) - should give, should donate
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of pradā
From root dā (to give) with prefix pra
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
(ca) - and, also
(indeclinable)
कुजदोषनिवृत्तये (kujadoṣanivṛttaye) - for the removal of Mars' afflictions
(noun)
Dative, feminine, singular of kujadoṣanivṛtti
kujadoṣanivṛtti - removal/cessation of Mars' afflictions
Compound type : tatpuruṣa (kuja+doṣa+nivṛtti)
  • kuja – Mars (planet), son of Earth
    proper noun (masculine)
  • doṣa – fault, defect, affliction
    noun (masculine)
  • nivṛtti – cessation, desisting from, removal
    noun (feminine)
    Prefix: ni
    Root: vṛt (class 1)
Note: Indicates purpose