मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-15, verse-73
अनुकम्पामिमामद्य नारकेष्विह कुर्वतः ।
तदेव शतसाहस्त्रं संख्यामुपगतं तव ॥७३॥
तदेव शतसाहस्त्रं संख्यामुपगतं तव ॥७३॥
73. anukampāmimāmadya nārakeṣviha kurvataḥ .
tadeva śatasāhastraṃ saṃkhyāmupagataṃ tava.
tadeva śatasāhastraṃ saṃkhyāmupagataṃ tava.
73.
anukampām imām adya nārakeṣu iha kurvataḥ
tat eva śatasāhasram saṃkhyām upagatam tava
tat eva śatasāhasram saṃkhyām upagatam tava
73.
Because you are showing this compassion today to those in hell here, your merit has indeed reached a hundred thousandfold.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनुकम्पाम् (anukampām) - compassion, pity
- इमाम् (imām) - this
- अद्य (adya) - today, now
- नारकेषु (nārakeṣu) - among those in hell, in hell
- इह (iha) - here, in this world
- कुर्वतः (kurvataḥ) - while doing, performing, showing
- तत् (tat) - Referring to the result of the compassion, i.e., the merit. (that, therefore)
- एव (eva) - indeed, only
- शतसाहस्रम् (śatasāhasram) - a hundred thousandfold
- संख्याम् (saṁkhyām) - number, count
- उपगतम् (upagatam) - reached, attained, obtained
- तव (tava) - your, of you
Words meanings and morphology
अनुकम्पाम् (anukampām) - compassion, pity
(noun)
Accusative, feminine, singular of anukampā
anukampā - compassion, pity, sympathy
From 'anu-' + root 'kamp' (to tremble) + 'a' (feminine suffix).
Prefix: anu
Root: kamp (class 1)
Note: Object of 'kurvataḥ'.
इमाम् (imām) - this
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this
Demonstrative pronoun.
Note: Adjective modifying 'anukampām'.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
From 'a-' + 'dyu' (day) + 'a'.
नारकेषु (nārakeṣu) - among those in hell, in hell
(noun)
Locative, masculine, plural of nāraka
nāraka - relating to hell, infernal, inhabitant of hell
Derived from 'naraka' (hell) + 'aṇ' (suffix).
Note: Refers to the beings in hell.
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
कुर्वतः (kurvataḥ) - while doing, performing, showing
(participle)
Genitive, masculine, singular of kṛ
kṛ - to do, to make, to perform
Present Active Participle
Root 'kṛ' (class 8), present stem 'kuru-', suffix 'śatṛ'.
Root: kṛ (class 8)
Note: Present participle describing the action of the king.
तत् (tat) - Referring to the result of the compassion, i.e., the merit. (that, therefore)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the resulting merit.
एव (eva) - indeed, only
(indeclinable)
शतसाहस्रम् (śatasāhasram) - a hundred thousandfold
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śatasāhasra
śatasāhasra - a hundred thousand, hundred thousandfold
Compound of 'śata' (hundred) and 'sāhasra' (thousandfold).
Compound type : karmadhāraya (śata+sāhasra)
- śata – hundred
numeral (neuter) - sāhasra – thousand, thousandfold
adjective/noun (neuter)
From 'sahasra' (thousand) + 'aṇ' suffix.
Note: Agrees with 'tat' (the implied 'puṇyam').
संख्याम् (saṁkhyām) - number, count
(noun)
Accusative, feminine, singular of saṃkhyā
saṁkhyā - number, count, enumeration, calculation
From 'sam-' + root 'khyā'.
Prefix: sam
Root: khyā (class 2)
Note: Direct object of 'upagatam'.
उपगतम् (upagatam) - reached, attained, obtained
(participle)
Nominative, neuter, singular of upagata
upagata - approached, reached, attained, gone to
Past Passive Participle
From 'upa-' + root 'gam' (to go) + 'kta' (past passive participle suffix).
Prefix: upa
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'tat' (the merit), which is neuter nominative singular.
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular or plural)
Second person pronoun stem.
Note: Genitive singular of 'yuṣmad'. Possessive.