मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-15, verse-64
क्षुत्पिपासाभवं दुः खं यच्च मूर्च्छाप्रदं महत् ।
एतेषां त्राणदानन्तु मन्ये स्वर्गसुखात् परम् ॥६४॥
एतेषां त्राणदानन्तु मन्ये स्वर्गसुखात् परम् ॥६४॥
64. kṣutpipāsābhavaṃ duḥ khaṃ yacca mūrcchāpradaṃ mahat .
eteṣāṃ trāṇadānantu manye svargasukhāt param.
eteṣāṃ trāṇadānantu manye svargasukhāt param.
64.
kṣutpipāsābhavam duḥkham yat ca mūrcchāpradam
mahat eteṣām trāṇadānam tu manye svargasukhāt param
mahat eteṣām trāṇadānam tu manye svargasukhāt param
64.
I consider granting relief from the great suffering that arises from hunger and thirst and causes unconsciousness to be superior to the happiness of heaven.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्षुत्पिपासाभवम् (kṣutpipāsābhavam) - born from hunger and thirst
- दुःखम् (duḥkham) - suffering, misery, sorrow
- यत् (yat) - which, that
- च (ca) - and, also
- मूर्च्छाप्रदम् (mūrcchāpradam) - causing unconsciousness, bringing faintness
- महत् (mahat) - great, intense, vast
- एतेषाम् (eteṣām) - of these
- त्राणदानम् (trāṇadānam) - act of giving protection or relief
- तु (tu) - indeed, but, however
- मन्ये (manye) - I consider, I think, I believe
- स्वर्गसुखात् (svargasukhāt) - from the happiness of heaven, than heavenly pleasure
- परम् (param) - superior, higher, ultimate
Words meanings and morphology
क्षुत्पिपासाभवम् (kṣutpipāsābhavam) - born from hunger and thirst
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kṣutpipāsābhava
kṣutpipāsābhava - born from hunger and thirst, originating from starvation and thirst
Compound adjective formed from kṣudh, pipāsā, and bhava
Compound type : tatpuruṣa (kṣudh+pipāsā+bhava)
- kṣudh – hunger, appetite
noun (feminine)
Root: kṣudh - pipāsā – thirst, desire to drink
noun (feminine)
Desiderative formation from root 'pā' (to drink)
Root: pā (class 1) - bhava – origin, birth, existence, state of being
noun (masculine)
Derived from root 'bhū'
Root: bhū (class 1)
Note: Accusative singular neuter, modifying 'duḥkham'.
दुःखम् (duḥkham) - suffering, misery, sorrow
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, sorrow, misery, difficulty
Note: Accusative singular neuter, direct object of an implied verb or predicate nominative with 'manye'.
यत् (yat) - which, that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
Relative pronoun.
Note: Nominative singular neuter, referring to 'duḥkham'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
मूर्च्छाप्रदम् (mūrcchāpradam) - causing unconsciousness, bringing faintness
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mūrcchāprada
mūrcchāprada - causing unconsciousness, bringing faintness or stupor
Compound adjective.
Compound type : tatpuruṣa (mūrcchā+prada)
- mūrcchā – unconsciousness, faintness, stupor
noun (feminine)
Root: murch (class 1) - prada – giving, bestowing, causing, providing
adjective
Derived from root 'dā' (to give) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
Note: Accusative singular neuter, agreeing with 'duḥkham'.
महत् (mahat) - great, intense, vast
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, important, intense, mighty
Present participle stem used as an adjective.
Note: Accusative singular neuter, agreeing with 'duḥkham'.
एतेषाम् (eteṣām) - of these
(pronoun)
Genitive, plural of etad
etad - this, these (demonstrative pronoun)
Demonstrative pronoun.
Note: Genitive plural, referring to the various types of suffering mentioned.
त्राणदानम् (trāṇadānam) - act of giving protection or relief
(noun)
Nominative, neuter, singular of trāṇadāna
trāṇadāna - giving protection, granting relief, providing salvation
Compound noun.
Compound type : tatpuruṣa (trāṇa+dāna)
- trāṇa – protection, preservation, safety, salvation
noun (neuter)
Derived from root 'trā' (to protect)
Root: trā (class 2) - dāna – giving, gift, donation, charity (dāna)
noun (neuter)
Derived from root 'dā' (to give)
Root: dā (class 3)
Note: Nominative singular neuter, acting as the subject of the clause 'I consider X to be superior'.
तु (tu) - indeed, but, however
(indeclinable)
Particle used for emphasis or contrast.
मन्ये (manye) - I consider, I think, I believe
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Present Middle
First conjugation, ātmanepada form.
Root: man (class 8)
Note: First person singular present middle voice.
स्वर्गसुखात् (svargasukhāt) - from the happiness of heaven, than heavenly pleasure
(noun)
Ablative, neuter, singular of svargasukha
svargasukha - happiness of heaven, heavenly bliss, celestial pleasure
Compound noun.
Compound type : tatpuruṣa (svarga+sukha)
- svarga – heaven, paradise, celestial abode
noun (masculine) - sukha – happiness, pleasure, ease, joy
noun (neuter)
Note: Ablative singular neuter, indicating comparison ('superior to').
परम् (param) - superior, higher, ultimate
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - other, subsequent, superior, supreme, ultimate, excellent
Note: Accusative singular neuter, predicate adjective modifying 'trāṇadānam'.