मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-15, verse-56
राजोवाच ।
न स्वर्गे ब्रह्मलोके वा तत् सुखं प्राप्यते नरैः ।
यदार्तजन्तुनिर्वाण-दानोत्थमिति मे मतिः ॥५६॥
न स्वर्गे ब्रह्मलोके वा तत् सुखं प्राप्यते नरैः ।
यदार्तजन्तुनिर्वाण-दानोत्थमिति मे मतिः ॥५६॥
56. rājovāca .
na svarge brahmaloke vā tat sukhaṃ prāpyate naraiḥ .
yadārtajantunirvāṇa-dānotthamiti me matiḥ.
na svarge brahmaloke vā tat sukhaṃ prāpyate naraiḥ .
yadārtajantunirvāṇa-dānotthamiti me matiḥ.
56.
rājā uvāca na svarge brahmaloke vā tat sukham prāpyate
naraiḥ yat ārta-jantu-nirvāṇa-dāna-uttham iti me matiḥ
naraiḥ yat ārta-jantu-nirvāṇa-dāna-uttham iti me matiḥ
56.
The king said: 'That happiness which arises from the giving (dāna) of relief (nirvāṇa) to distressed creatures is not attained by people either in heaven or in the realm of Brahmā (Brahmaloka). This is my conviction.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजा (rājā) - king
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- न (na) - not, no
- स्वर्गे (svarge) - in heaven
- ब्रह्मलोके (brahmaloke) - in Brahmaloka, in the realm of Brahmā
- वा (vā) - or, either
- तत् (tat) - that
- सुखम् (sukham) - happiness, pleasure
- प्राप्यते (prāpyate) - is attained, is obtained
- नरैः (naraiḥ) - by humans, by men
- यत् (yat) - which, that (relative pronoun)
- आर्त-जन्तु-निर्वाण-दान-उत्थम् (ārta-jantu-nirvāṇa-dāna-uttham) - arising from the giving of relief to distressed creatures
- इति (iti) - thus, so, indicates direct speech or conclusion
- मे (me) - my, by me
- मतिः (matiḥ) - opinion, thought, conviction
Words meanings and morphology
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, monarch
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
From root √vac (to speak), 3rd person singular perfect active
Root: vac (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
स्वर्गे (svarge) - in heaven
(noun)
Locative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise, celestial world
ब्रह्मलोके (brahmaloke) - in Brahmaloka, in the realm of Brahmā
(noun)
Locative, masculine, singular of brahmaloka
brahmaloka - the world of Brahmā
Compound type : tatpurusha (brahman+loka)
- brahman – Brahmā (the creator deity), the Absolute, supreme reality
noun (masculine) - loka – world, realm, people
noun (masculine)
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
सुखम् (sukham) - happiness, pleasure
(noun)
Nominative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, pleasure, ease, joy
प्राप्यते (prāpyate) - is attained, is obtained
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of prāp
Present Passive
From root √āp (to obtain) with prefix pra, 3rd person singular present passive
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
नरैः (naraiḥ) - by humans, by men
(noun)
Instrumental, masculine, plural of nara
nara - man, human, person
यत् (yat) - which, that (relative pronoun)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, that, who
Note: Acts as a relative pronoun for 'sukham'.
आर्त-जन्तु-निर्वाण-दान-उत्थम् (ārta-jantu-nirvāṇa-dāna-uttham) - arising from the giving of relief to distressed creatures
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ārta-jantu-nirvāṇa-dāna-uttha
ārta-jantu-nirvāṇa-dāna-uttha - arising from the giving of relief to distressed creatures
Compound type : tatpurusha (ārta+jantu+nirvāṇa+dāna+uttha)
- ārta – distressed, suffering, afflicted
adjective
Past Passive Participle
From root √ṛ (to go, move, arise)
Root: ṛ (class 3) - jantu – creature, living being, animal
noun (masculine)
From root √jan (to be born)
Root: jan (class 1) - nirvāṇa – extinction, cessation, liberation, relief
noun (neuter)
From root √vā (to blow) with prefix nir
Prefix: nis
Root: vā (class 2) - dāna – giving, gift, donation
noun (neuter)
From root √dā (to give)
Root: dā (class 3) - uttha – arising from, produced from, born of
adjective
Past Passive Participle
From root √sthā (to stand) with prefix ud
Prefix: ud
Root: sthā (class 1)
Note: It qualifies 'sukham'.
इति (iti) - thus, so, indicates direct speech or conclusion
(indeclinable)
मे (me) - my, by me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Can also be dative. Here used genitive for possession 'my opinion'.
मतिः (matiḥ) - opinion, thought, conviction
(noun)
Nominative, feminine, singular of mati
mati - thought, opinion, mind, intelligence
From root √man (to think)
Root: man (class 4)