मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-15, verse-42
उपलक्ष्याणि जानीयान्मुक्तानां नरकादनु ।
दया भूतेषु संवादः परलोकप्रतिक्रिया ॥४२॥
दया भूतेषु संवादः परलोकप्रतिक्रिया ॥४२॥
42. upalakṣyāṇi jānīyānmuktānāṃ narakādanu .
dayā bhūteṣu saṃvādaḥ paralokapratikriyā.
dayā bhūteṣu saṃvādaḥ paralokapratikriyā.
42.
upalakṣyāṇi jānīyāt muktānām narakāt anu
dayā bhūteṣu saṃvādaḥ paralokapratikriyā
dayā bhūteṣu saṃvādaḥ paralokapratikriyā
42.
One should understand these as the signs of those released from hell. (These signs are) compassion towards living beings, harmony, and remedies for the afterlife.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उपलक्ष्याणि (upalakṣyāṇi) - distinguishing marks, characteristics, signs
- जानीयात् (jānīyāt) - one should know, should understand
- मुक्तानाम् (muktānām) - of the liberated, of the released
- नरकात् (narakāt) - from hell
- अनु (anu) - after, following, thereupon
- दया (dayā) - compassion, pity, mercy
- भूतेषु (bhūteṣu) - towards living beings, creatures, elements
- संवादः (saṁvādaḥ) - conversation, discussion, agreement, harmony
- परलोकप्रतिक्रिया (paralokapratikriyā) - remedies for the other world/afterlife, actions for the afterlife
Words meanings and morphology
उपलक्ष्याणि (upalakṣyāṇi) - distinguishing marks, characteristics, signs
(noun)
Nominative, neuter, plural of upalakṣya
upalakṣya - distinguishing mark, characteristic, sign, object of perception
Gerundive
derived from the root lakṣ with the prefix upa
Prefix: upa
Root: lakṣ (class 10)
जानीयात् (jānīyāt) - one should know, should understand
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of jñā
Optative Mood
3rd Person, Singular, Active Voice
Root: jñā (class 9)
मुक्तानाम् (muktānām) - of the liberated, of the released
(adjective)
Genitive, masculine, plural of mukta
mukta - liberated, released, free, delivered
Past Passive Participle
derived from the root muc
Root: muc (class 6)
नरकात् (narakāt) - from hell
(noun)
Ablative, masculine, singular of naraka
naraka - hell, Hades, underworld
अनु (anu) - after, following, thereupon
(indeclinable)
दया (dayā) - compassion, pity, mercy
(noun)
Nominative, feminine, singular of dayā
dayā - compassion, pity, mercy, tenderness
Root: day (class 1)
भूतेषु (bhūteṣu) - towards living beings, creatures, elements
(noun)
Locative, neuter, plural of bhūta
bhūta - being, creature, element, existing
Past Passive Participle
derived from the root bhū
Root: bhū (class 1)
संवादः (saṁvādaḥ) - conversation, discussion, agreement, harmony
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃvāda
saṁvāda - conversation, discussion, agreement, harmony, reply
Prefix: sam
Root: vad (class 1)
परलोकप्रतिक्रिया (paralokapratikriyā) - remedies for the other world/afterlife, actions for the afterlife
(noun)
Nominative, feminine, singular of paralokapratikriyā
paralokapratikriyā - remedy/action for the afterlife
Compound type : tatpurusha (paraloka+pratikriyā)
- paraloka – the other world, afterlife, heaven or hell
noun (masculine) - pratikriyā – remedy, counter-action, retaliation, requital
noun (feminine)
Prefix: prati
Root: kṛ (class 8)