महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-34, verse-73
इदमभ्यधिकं राजन्ब्राह्मणा गुरवश्च ते ।
समेताः कथयन्तीह मुदिताः सत्यसंधताम् ॥७३॥
समेताः कथयन्तीह मुदिताः सत्यसंधताम् ॥७३॥
73. idamabhyadhikaṁ rājanbrāhmaṇā guravaśca te ,
sametāḥ kathayantīha muditāḥ satyasaṁdhatām.
sametāḥ kathayantīha muditāḥ satyasaṁdhatām.
73.
idam abhyadhikam rājan brāhmaṇāḥ guravaḥ ca te
sametāḥ kathayanti iha muditāḥ satyasaṃdhatām
sametāḥ kathayanti iha muditāḥ satyasaṃdhatām
73.
O king, this is an exceeding distinction, that your Brahmins and teachers, gathered here, joyfully declare your adherence to truth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इदम् (idam) - this
- अभ्यधिकम् (abhyadhikam) - exceeding, more, additional, excellent
- राजन् (rājan) - O king
- ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - Brahmins, members of the priestly class
- गुरवः (guravaḥ) - teachers, preceptors, elders
- च (ca) - and
- ते (te) - your
- समेताः (sametāḥ) - assembled, gathered
- कथयन्ति (kathayanti) - they declare, they say
- इह (iha) - here, in this matter
- मुदिताः (muditāḥ) - delighted, joyful
- सत्यसंधताम् (satyasaṁdhatām) - adherence to truth, truthfulness
Words meanings and morphology
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, here, now
अभ्यधिकम् (abhyadhikam) - exceeding, more, additional, excellent
(adjective)
Nominative, neuter, singular of abhyadhika
abhyadhika - exceeding, superior, abundant, more
Compound type : tatpurusha (abhi+adhika)
- abhi – towards, over, upon, exceedingly
indeclinable
prefix - adhika – more, exceeding, abundant, superior
adjective (neuter)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - Brahmins, members of the priestly class
(noun)
Nominative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, one belonging to the priestly class
गुरवः (guravaḥ) - teachers, preceptors, elders
(noun)
Nominative, masculine, plural of guru
guru - teacher, spiritual preceptor, elder (guru)
च (ca) - and
(indeclinable)
ते (te) - your
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Used as a possessive pronoun 'your'.
समेताः (sametāḥ) - assembled, gathered
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sameta
sameta - assembled, met, joined
Past Passive Participle
from sam + i (to go)
Compound type : tatpurusha (sam+ita)
- sam – with, together, completely
indeclinable
prefix - ita – gone, reached, obtained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root i (to go)
Root: i (class 2)
Note: Qualifies 'brāhmaṇāḥ guravaḥ'.
कथयन्ति (kathayanti) - they declare, they say
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of kathay
Causative/Denominative of kath
From root kath (10th class or denominative)
Root: kath (class 10)
इह (iha) - here, in this matter
(indeclinable)
मुदिताः (muditāḥ) - delighted, joyful
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mudita
mudita - delighted, joyful, happy
Past Passive Participle
from root mud (to rejoice)
Root: mud (class 1)
Note: Qualifies 'brāhmaṇāḥ guravaḥ'.
सत्यसंधताम् (satyasaṁdhatām) - adherence to truth, truthfulness
(noun)
Accusative, feminine, singular of satyasaṃdhatā
satyasaṁdhatā - truthfulness, adherence to truth
Derived from satyasaṃdha + tā (feminine suffix)
Compound type : tatpurusha (satya+saṃdha+tā)
- satya – truth, real, true
noun (neuter) - saṃdha – firm, fixed, established, covenant
adjective (masculine)
From sam-dhā. 'saṃdha' here implies 'firmly resolved' or 'one who holds'. 'satyasaṃdha' means 'truth-bound' or 'true to promises'.
Prefix: sam - tā – state, condition, -ness
suffix (feminine)
feminine abstract noun suffix
Note: Object of 'kathayanti'.