महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-34, verse-14
दुर्मनुष्या हि निर्वेदमफलं सर्वघातिनम् ।
अशक्ताः श्रियमाहर्तुमात्मनः कुर्वते प्रियम् ॥१४॥
अशक्ताः श्रियमाहर्तुमात्मनः कुर्वते प्रियम् ॥१४॥
14. durmanuṣyā hi nirvedamaphalaṁ sarvaghātinam ,
aśaktāḥ śriyamāhartumātmanaḥ kurvate priyam.
aśaktāḥ śriyamāhartumātmanaḥ kurvate priyam.
14.
durmanuṣyāḥ hi nirvedam aphalam sarvaghātinam
aśaktāḥ śriyam āhartum ātmanaḥ kurvate priyam
aśaktāḥ śriyam āhartum ātmanaḥ kurvate priyam
14.
Indeed, wicked individuals, being unable to acquire prosperity, consider a fruitless and all-destroying despair (nirveda) as something dear to their own self (ātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुर्मनुष्याः (durmanuṣyāḥ) - wicked people, bad men
- हि (hi) - indeed, for, because
- निर्वेदम् (nirvedam) - despair, dejection, despondency
- अफलम् (aphalam) - fruitless, useless, unproductive
- सर्वघातिनम् (sarvaghātinam) - destroying everything, all-destroying, ruinous
- अशक्ताः (aśaktāḥ) - incapable, powerless, unable
- श्रियम् (śriyam) - prosperity, fortune, wealth, beauty
- आहर्तुम् (āhartum) - to bring, to obtain, to acquire
- आत्मनः (ātmanaḥ) - for their own self (ātman) (of oneself, for oneself, for the self (ātman))
- कुर्वते (kurvate) - they do, they make
- प्रियम् (priyam) - dear, beloved, agreeable, pleasing
Words meanings and morphology
दुर्मनुष्याः (durmanuṣyāḥ) - wicked people, bad men
(noun)
Nominative, masculine, plural of durmanuṣya
durmanuṣya - wicked person, bad man
Compound type : tatpuruṣa (dur+manuṣya)
- dur – bad, ill, difficult (prefix)
indeclinable - manuṣya – man, human being
noun (masculine)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
निर्वेदम् (nirvedam) - despair, dejection, despondency
(noun)
Accusative, masculine, singular of nirveda
nirveda - despair, dejection, despondency, indifference
Prefix: nir
Root: vid (class 2)
Note: object of 'kurvate'
अफलम् (aphalam) - fruitless, useless, unproductive
(adjective)
Accusative, masculine, singular of aphala
aphala - fruitless, useless, unproductive, unsuccessful
Compound type : bahuvrīhi/tatpuruṣa (a+phala)
- a – not, un- (negating prefix)
indeclinable - phala – fruit, result, consequence
noun (neuter)
Note: agrees with 'nirvedam'
सर्वघातिनम् (sarvaghātinam) - destroying everything, all-destroying, ruinous
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sarvaghātin
sarvaghātin - destroying all, all-destroying
Agent Noun/Adjective
from sarva + han (to strike/kill) + ṇini
Compound type : tatpuruṣa (sarva+ghātin)
- sarva – all, every, whole
pronoun (masculine) - ghātin – killer, destroyer
noun (masculine)
Root: han (class 2)
Note: agrees with 'nirvedam'
अशक्ताः (aśaktāḥ) - incapable, powerless, unable
(adjective)
Nominative, masculine, plural of aśakta
aśakta - incapable, unable, powerless
Past Passive Participle (negative)
from a + śak + kta
Compound type : tatpuruṣa (a+śakta)
- a – not, un- (negating prefix)
indeclinable - śakta – able, capable
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from śak + kta
Root: śak (class 5)
Note: agrees with 'durmanuṣyāḥ'
श्रियम् (śriyam) - prosperity, fortune, wealth, beauty
(noun)
Accusative, feminine, singular of śrī
śrī - prosperity, fortune, wealth, beauty, glory
Note: object of 'āhartum'
आहर्तुम् (āhartum) - to bring, to obtain, to acquire
(verb)
infinitive of āhartum
Infinitive
from ā + hṛ + tumun
Prefix: ā
Root: hṛ (class 1)
आत्मनः (ātmanaḥ) - for their own self (ātman) (of oneself, for oneself, for the self (ātman))
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, essence, individual soul (ātman), the Supreme Self
Note: refers to the 'self' of the wicked people
कुर्वते (kurvate) - they do, they make
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of kṛ
Present Tense
3rd person plural, middle voice (ātmanepada)
Root: kṛ (class 8)
Note: with 'priyam' it means 'they make dear' or 'they choose as dear'
प्रियम् (priyam) - dear, beloved, agreeable, pleasing
(adjective)
Accusative, masculine, singular of priya
priya - dear, beloved, agreeable, pleasing; a beloved object or person
Note: agrees with 'nirvedam', making despair 'dear'