महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-34, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
याज्ञसेन्या वचः श्रुत्वा भीमसेनोऽत्यमर्षणः ।
निःश्वसन्नुपसंगम्य क्रुद्धो राजानमब्रवीत् ॥१॥
याज्ञसेन्या वचः श्रुत्वा भीमसेनोऽत्यमर्षणः ।
निःश्वसन्नुपसंगम्य क्रुद्धो राजानमब्रवीत् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
yājñasenyā vacaḥ śrutvā bhīmaseno'tyamarṣaṇaḥ ,
niḥśvasannupasaṁgamya kruddho rājānamabravīt.
yājñasenyā vacaḥ śrutvā bhīmaseno'tyamarṣaṇaḥ ,
niḥśvasannupasaṁgamya kruddho rājānamabravīt.
1.
vaiśampāyana uvāca yājñasenyā vacaḥ śrutvā bhīmasenaḥ
atyamarṣaṇaḥ niḥśvasan upasaṅgamya kruddhaḥ rājānam abravīt
atyamarṣaṇaḥ niḥśvasan upasaṅgamya kruddhaḥ rājānam abravīt
1.
Vaiśampāyana said: Having heard Draupadī's (Yājñasenī's) words, Bhīmasena, exceedingly wrathful, sighed deeply, approached the king, and spoke to him angrily.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायन (vaiśampāyana) - The sage Vaiśampāyana, narrator of the Mahābhārata (Vaiśampāyana)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- याज्ञसेन्या (yājñasenyā) - of Draupadī (by Yājñasenī, of Yājñasenī)
- वचः (vacaḥ) - word, speech, utterance
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhīmasena
- अत्यमर्षणः (atyamarṣaṇaḥ) - exceedingly impatient, intolerant, wrathful
- निःश्वसन् (niḥśvasan) - sighing, breathing heavily
- उपसङ्गम्य (upasaṅgamya) - having approached
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - angry, enraged
- राजानम् (rājānam) - King Yudhiṣṭhira (king)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
Words meanings and morphology
वैशम्पायन (vaiśampāyana) - The sage Vaiśampāyana, narrator of the Mahābhārata (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - Vaiśampāyana (name of a sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (lit) of vac
Perfect Active
3rd person singular Perfect Active of √vac
Root: vac (class 2)
याज्ञसेन्या (yājñasenyā) - of Draupadī (by Yājñasenī, of Yājñasenī)
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of yājñasenī
yājñasenī - Draupadī (daughter of Drupada)
Note: Used here in the genitive sense of 'whose words'.
वचः (vacaḥ) - word, speech, utterance
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, utterance
Note: Direct object of 'śrutvā'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
absolutive form from √śru
Root: śru (class 5)
भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhīmasena
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (name of a Pāṇḍava prince)
अत्यमर्षणः (atyamarṣaṇaḥ) - exceedingly impatient, intolerant, wrathful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atyamarṣaṇa
atyamarṣaṇa - exceedingly impatient, intolerant, wrathful
Compound: ati + amarṣaṇa
Compound type : prādi-samāsa (ati+amarṣaṇa)
- ati – excessive, over, beyond
indeclinable - amarṣaṇa – impatient, intolerant, wrathful
adjective (masculine)
from √mṛṣ 'to endure'
Root: mṛṣ (class 1)
Note: Qualifies Bhīmasena.
निःश्वसन् (niḥśvasan) - sighing, breathing heavily
(participle)
Nominative, masculine, singular of niḥśvasat
niḥśvasat - sighing, breathing heavily
Present Active Participle
Present Active Participle of niḥ-√śvas
Prefix: nis
Root: śvas (class 2)
Note: Qualifies Bhīmasena.
उपसङ्गम्य (upasaṅgamya) - having approached
(indeclinable)
absolutive (gerund)
absolutive form of upa-saṃ-√gam
Prefixes: upa+sam
Root: gam (class 1)
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - angry, enraged
(participle)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - angry, enraged
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √krudh
Root: krudh (class 4)
Note: Qualifies Bhīmasena.
राजानम् (rājānam) - King Yudhiṣṭhira (king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Direct object of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (luṅ) of brū
Imperfect Active
3rd person singular Imperfect Active (aorist with augment 'a') of √brū
Root: brū (class 2)