महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-61, verse-79
सुधन्वोवाच ।
पुत्रस्नेहं परित्यज्य यस्त्वं धर्मे प्रतिष्ठितः ।
अनुजानामि ते पुत्रं जीवत्वेष शतं समाः ॥७९॥
पुत्रस्नेहं परित्यज्य यस्त्वं धर्मे प्रतिष्ठितः ।
अनुजानामि ते पुत्रं जीवत्वेष शतं समाः ॥७९॥
79. sudhanvovāca ,
putrasnehaṁ parityajya yastvaṁ dharme pratiṣṭhitaḥ ,
anujānāmi te putraṁ jīvatveṣa śataṁ samāḥ.
putrasnehaṁ parityajya yastvaṁ dharme pratiṣṭhitaḥ ,
anujānāmi te putraṁ jīvatveṣa śataṁ samāḥ.
79.
sudhanvā uvāca | putrasneham parityajya yaḥ tvam dharme
pratiṣṭhitaḥ | anujānāmi te putram jīvatu eṣaḥ śatam samāḥ
pratiṣṭhitaḥ | anujānāmi te putram jīvatu eṣaḥ śatam samāḥ
79.
Sudhanvan said: 'Since you, having abandoned attachment to your son, are steadfast in your moral duty (dharma), I grant permission for your son to live. May he live for a hundred years.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुधन्वा (sudhanvā) - Sudhanvan
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- पुत्रस्नेहम् (putrasneham) - attachment to son, affection for son
- परित्यज्य (parityajya) - having abandoned, having given up
- यः (yaḥ) - who, he who
- त्वम् (tvam) - you
- धर्मे (dharme) - in your moral duty (dharma) (in duty, in righteousness, in moral law)
- प्रतिष्ठितः (pratiṣṭhitaḥ) - established, firm, steadfast
- अनुजानामि (anujānāmi) - I permit, I approve, I allow
- ते (te) - your
- पुत्रम् (putram) - son
- जीवतु (jīvatu) - may he live
- एषः (eṣaḥ) - this (one)
- शतम् (śatam) - a hundred
- समाः (samāḥ) - years
Words meanings and morphology
सुधन्वा (sudhanvā) - Sudhanvan
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sudhanvan
sudhanvan - Sudhanvan (a proper name, lit. 'possessing a good bow')
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
पुत्रस्नेहम् (putrasneham) - attachment to son, affection for son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putrasneha
putrasneha - affection for son, attachment to son
Compound type : tatpurusha (putra+sneha)
- putra – son, child
noun (masculine) - sneha – affection, love, attachment, oil
noun (masculine)
From root snih (to be sticky, to love)
Root: snih (class 4)
परित्यज्य (parityajya) - having abandoned, having given up
(indeclinable)
absolutive
Indeclinable participle (gerund) formed from the root 'tyaj' with the prefix 'pari'.
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
यः (yaḥ) - who, he who
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
धर्मे (dharme) - in your moral duty (dharma) (in duty, in righteousness, in moral law)
(noun)
Locative, masculine, singular of dharma
dharma - duty, righteousness, law, virtue, constitution, natural law
From root dhṛ (to hold, support)
Root: dhṛ (class 1)
प्रतिष्ठितः (pratiṣṭhitaḥ) - established, firm, steadfast
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pratiṣṭhita
pratiṣṭhita - established, founded, fixed, consecrated
Past Passive Participle
Formed from root sthā (to stand) with prefix prati.
Prefix: prati
Root: sthā (class 1)
अनुजानामि (anujānāmi) - I permit, I approve, I allow
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of anujñā
Prefix: anu
Root: jñā (class 9)
ते (te) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
जीवतु (jīvatu) - may he live
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of jīv
Root: jīv (class 1)
एषः (eṣaḥ) - this (one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this
शतम् (śatam) - a hundred
(numeral)
Note: Used adverbially to indicate duration.
समाः (samāḥ) - years
(noun)
Accusative, feminine, plural of samā
samā - year, season
Note: Accusative case used to denote duration.