महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-61, verse-4
न च मे तत्र कोपोऽभूत्सर्वस्येशो हि नो भवान् ।
इदं त्वतिकृतं मन्ये द्रौपदी यत्र पण्यते ॥४॥
इदं त्वतिकृतं मन्ये द्रौपदी यत्र पण्यते ॥४॥
4. na ca me tatra kopo'bhūtsarvasyeśo hi no bhavān ,
idaṁ tvatikṛtaṁ manye draupadī yatra paṇyate.
idaṁ tvatikṛtaṁ manye draupadī yatra paṇyate.
4.
na ca me tatra kopaḥ abhūt sarvasya īśaḥ hi naḥ
bhavān idam tu atikṛtam manye draupadī yatra paṇyate
bhavān idam tu atikṛtam manye draupadī yatra paṇyate
4.
And in that situation, I felt no anger, for you are indeed our lord of everything. But this current act, I consider it utterly outrageous, where Draupadi is being gambled away.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- च (ca) - and
- मे (me) - in me (indicating possession/relation) (to me, for me, my)
- तत्र (tatra) - in that situation (there, in that matter)
- कोपः (kopaḥ) - anger, wrath
- अभूत् (abhūt) - was, became, happened
- सर्वस्य (sarvasya) - of all, of everything
- ईशः (īśaḥ) - lord, master, ruler
- हि (hi) - indeed, for, because
- नः (naḥ) - our, to us
- भवान् (bhavān) - you (honorific), Sir
- इदम् (idam) - this
- तु (tu) - but, on the other hand
- अतिकृतम् (atikṛtam) - overdone, outrageous, exceedingly done
- मन्ये (manye) - I think, I believe, I consider
- द्रौपदी (draupadī) - Draupadi (daughter of Drupada)
- यत्र (yatra) - where, in which, in which situation
- पण्यते (paṇyate) - is gambled, is wagered, is made a commodity
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
मे (me) - in me (indicating possession/relation) (to me, for me, my)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
तत्र (tatra) - in that situation (there, in that matter)
(indeclinable)
कोपः (kopaḥ) - anger, wrath
(noun)
Nominative, masculine, singular of kopa
kopa - anger, wrath, rage
Root: kup (class 4)
अभूत् (abhūt) - was, became, happened
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
सर्वस्य (sarvasya) - of all, of everything
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
ईशः (īśaḥ) - lord, master, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of īśa
īśa - lord, master, ruler, controller
Root: īś (class 2)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
नः (naḥ) - our, to us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, me, we, us
भवान् (bhavān) - you (honorific), Sir
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (honorific), Sir, master
Root: bhū (class 1)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
तु (tu) - but, on the other hand
(indeclinable)
अतिकृतम् (atikṛtam) - overdone, outrageous, exceedingly done
(adjective)
Accusative, neuter, singular of atikṛta
atikṛta - overdone, exceeded, outrageous
Past Passive Participle
Compound of ati (prefix) and kṛta (PPP of kṛ)
Compound type : prādi-samāsa (ati+kṛta)
- ati – over, beyond, excessively
indeclinable - kṛta – done, made, performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Root: kṛ (class 8)
मन्ये (manye) - I think, I believe, I consider
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Root: man (class 4)
द्रौपदी (draupadī) - Draupadi (daughter of Drupada)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadi (daughter of Drupada), a prominent character in the Mahabharata
यत्र (yatra) - where, in which, in which situation
(indeclinable)
पण्यते (paṇyate) - is gambled, is wagered, is made a commodity
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of paṇ
Root: paṇ (class 1)